![]() |
#181
|
|||
|
|||
![]()
Вот как раз в Союзе так и было. Это про недостающие слова которые брались из русского.
Пример по русски микробиолог(хотя тоже нельзя навать "русским" словом), так и было мікробіолог, сейчас предлагается дрібкоживкознавець. Коробка передач - скринька перепихувачів. И ещё много приколов, вряд-ли они приживутся. |
#182
|
|||
|
|||
![]()
"Зала" -- это к югу от Москвы.
|
#183
|
|||
|
|||
![]()
Значит, нам с вами попадались разные продавщицы.
|
#184
|
|||
|
|||
![]()
Ну, я не настаиваю
![]() |
#185
|
|||
|
|||
![]()
Чудеса, если бы одна и та же
![]() |
#186
|
|||
|
|||
![]()
А нам в компанию часто звонит один клиент, пафосный такой русский (!) дядечка, который спикает исключительно по-английски. Говорит, что так ему удобнее. Причем, в разговоре, если я, безмозглая, не пойму какое-то слово, он будет три часа объяснять его на английском, но ни в жисть не переведет на русский.
![]() ![]() ![]() |
#187
|
|||
|
|||
![]()
У нас одна преподша по лит-ре лекции читала. Монотонно так, спокойно, почти убаюкивала, но от ее "друхххх" и "крухххх" сон как рукой снимало)))
|
#188
|
|||
|
|||
![]()
Южанин, стопудово
![]() ![]() ![]() |
#189
|
|||
|
|||
![]()
Из той же оперы: "я с тебя смеюсь", "кто первее" и "от людей неудобно".
|
#190
|
|||
|
|||
![]()
Естественно лОжить или ложИть (вместо "класть") вЫсоко(вместо "высокО"), насается (вместо "носится"), звОнит (вместо звонИт) и деньги на счетУ (на счёте)
|