![]() |
|
#1
|
|||
|
|||
|
Я обычно употребляю Anything else? А может она права? И так тоже говорят?
|
| Убрать рекламу | |
|
|
|
|
|
#2
|
|||
|
|||
|
|
|
#3
|
|||
|
|||
|
Да вроде и так и так говорят. Немного разное значение у этих фраз.
|
|
#4
|
|||
|
|||
|
того, что действие закончено. А what else в значении - "ну продолжайте, рассказывайте дальше"... Не знаю, понятно ли я звучу, по-моему, нет:-).
|
|
#5
|
|||
|
|||
|
What else, bolee konkretno i ne tak oficial'no
).
|
|
#6
|
|||
|
|||
очень отчетливо помню, что в школе учительница когда была в плохом насторении и недовольна ответом, говорила "anything else", а в хорошем-"what else"![]()
|
|
#7
|
|||
|
|||
|
|
|
#8
|
|||
|
|||
|
|
| Убрать рекламу | |
|
|
|
|