Сочувствую насчет родов имен сущ., я немного учила немецкий и помню, какой это геморрой. В шведском этих родов, слава богу только два и разобраться немного полегче. Самое обидное, что я делаю ошибки в основном не не потому, что я не помню, какого рода слово, а например, пишу артикль правильно, а прилагательное не в том роде, совсем позор. А сочинения я пишу, естественно, сразу на шведском и вообще стараюсь не переводить, а выбирать знакомые мне выражения. Боюсь, что моя проблема - недостаток концентрации, борюсь еще с первого класса, а результаты хилые. Ну все, пошла спать, желаю лингвистических успехов

<br>
Маша и Ваня (060101)