Офф на офф. Предисловие - моя семейка - не то чтобы академики все на подбор, но относительно интеллигентная, поэтому, конечно, меня с детства долбали как правильно говорить. Но у меня есть тетя (строгая учительница немецкого, от нее я в 7 лет и узнала свои первые матерные слова :-)), которая любит с языком всякие приколы. На каком-то этапе она от кого-то услышала и стала говорить "пОльта" (мн.ч. от пальто) или "пОльто". Конечно и ессно, все, в том числе и я, знали, и как правильно, и что это такая шутка. Мне как будущему филологу шутка понравилась и я тоже так стала говорить. Но перестала, когда в детском саду воспитательница меня исправила "надо говорить пальтО а не пОльто". До этого я и представить себе не могла, что кто-нибудь в здравом уме может подумать, что я серьезно не знаю как правильно говорить. Уважение к воспитательнице уже давно, конечно, было подорвано тем, что она говорила "красивЕе", а не "красИвее", но отсутствия чувства юмора простить было еще сложнее.
Может это и не бог весть какая смешная шутка - пОльто - но для 5-летнего лингвиста, мне кажется, вполне достойная. Увидеть юмор в языковом несоответствии.
То же и с Сочами. "В Сочах" - это другой регистр языка или же проявление языкового юмора. Большинство здесь присутствующих, прекрасно знают, какую форму использовать в формальной речи (или при общении с сочинцами).
|