Аа, это был у нас такой момент, что в четыре с половиной ребенок вдруг стал отказываться ходить в сад с формулировкой "там по-немецки говорят". До этого он больше года в сад уже ходил. В общем, короткое интенсивное расследование :-) (а, скорее, внезапная вспышка интуиции помогла, побольше бы таких :-)) показало, что мальчик не в состоянии поделиться своими разнообразными душевными движениями (а у него, действительно, эмоциональная жизнь очень богатая и русский словарь на тот момент тоже был неплохой), ощущает себя в результате примерно как рыбка на песочке - рот открывает, а слов нет; в общем, угнетало его это конкретно. Ну я и учила его с неделю, как будет по-немецки "я расстроен", "мне весело", "я обиделся", "мне грустно", "мне скучно", "я в восторге", "я потрясен" и т.д. И все прошло :-)
Столкнулся с немецким "лицом к лицу" он в три, когда в сад пошел, до этого он его слышал иногда :-). Но в первом саду половина детей по-русски говорила, да еще воспитательница была полька, которая русский учила, в общем, реально дело сдвинулось в три с половиной, когда мы переехали. Когда я поняла, что в саду как-то язык не очень у него учится, я стала с ним по-немецки на улице разговаривать. Теперь с полгода как перестала - русский надо поддерживать. Ему сейчас ровно шесть, в первый класс пошел.
|