![]()  | 
	
| 
		 
			 
			#111  
			
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
			
			 
			
			Вспомнила, спасибо, М.Аркадьев об этом как раз хорошо пишет:-)
		 
		
		
		
		
		
		
		
		 | 
| 
		 
			 
			#112  
			
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
			
			 
			
			У нас есть один знакомый Глеб, его дразнили в школе из-за труднопроизносимого имени.
		 
		
		
		
		
		
		
		
		 | 
| 
		 
			 
			#113  
			
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
			
			 
			
			стойкая ассоциация со словом German (немец), очень неблагозвучное имя дял заграницы
		 
		
		
		
		
		
		
		
		 | 
| 
		 
			 
			#114  
			
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
			
			 
			
			Как теоретик- теоретику;-) Нашла еще и такую версию, которая, пожалуй, тоже имеет право на существование: у братьев Ч-х образ расчётливого и корыстного немца был сознательно заменён на романтический. Поэтому и немецкая фамилия  (Германн)естественно заменилась на русское имя Герман."Герой оперы зовется Германом — это имя, а не фамилия, как у Пушкина. Либреттист изменил время действия, которое было отнесено к XVIII веку екатерининской эпохи. Его Герман, имевший «сильные страсти и огненное воображение», был награжден даром любви. Интрига вокруг трех карт утратила первостепенную значимость. Трезво-расчетливого честолюбца с профилем Наполеона сменил одинокий и мятущийся герой, обуреваемый стихиями любовной страсти и азартной игры. Герой оперы наделен меланхоличностью и нервным воображением, подвержен экстатическим порывам. Опера сохранила название пушкинской повести. Это объясняется особенностями мировоззрения композитора-фаталиста: тема рока, воплощенная в музыкальном образе Графини, оттеняет идею жизни-игры в руках всесильной судьбы (знаменитая ария «Что наша жизнь? Игра!»). Такой уровень конфликта диктует иную, по сравнению с первоисточником, развязку — гибель Германа. Но тема любви, завершающая оперу, звучит как торжество истинной страсти над ложной." 
		
		
		
		
		
		
		
		:-) Дебри сплошные  | 
| 
		 
			 
			#115  
			
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
			
			 
			
			Paul - Павел 
		
		
		
		
		
		
		
		Anthon - Антон Roman - Роман Max, Maximilian - Максим George - Георгий Peter - Петр Marc, Mark - Марк Leo, Leonard - Лев Simon - Семен Michael - Михаил Konstantin - Константин Andrew - Андрей Daniel – Данил Valentin - Валентин Alexander – Александр Stephan/Stefan – Степан Dennis - Денис Martin - Мартин  | 
| 
		 
			 
			#116  
			
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
			
			 
			
			Юджин(Eugene) - Евгений  
		
		
		
		
		
		
		
		Елайжа(Elijah) - Илья Бенджамен(Benjamin) - Вениамин Адам(Adam) - Адам Бэзил(Basil) - Василий Клемент(Clement) - Клим,Климентий Сайрус,Сайрес(Cyrus) - Кир Феликс(Felix) - Феликс Габриэль(Gabriel) - Гаврила(Гавриил) Георг,Джордж(George) - Георгий Грегори(Gregory) - Григорий  | 
| 
		 
			 
			#117  
			
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
			
			 
			
			Ешё имена - Джейкоб(Jacob) - Яков, Иоахим(Joachim) - Аким, Джон(John) - Иван, Люк(Luke) - Лука, Себастиан(Sebastian)- Севастьян, Теодор(Theodor) - Федор
		 
		
		
		
		
		
		
		
		 | 
| 
		 
			 
			#118  
			
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
			
			 
			
			пушкинская трактовка образа Германа кажется более логичной или попросту (эка я 
		
		
		
		
		
		
		
		  экзистенциально ближе.
		 | 
| 
		 
			 
			#119  
			
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
			
			 
			
			:-)Да ну, какой тут просвет:-)Это у меня, благодаря вам, интерес вновь возник:-)Так что вам спасибо.
		 
		
		
		
		
		
		
		
		 | 
| 
		 
			 
			#120  
			
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
			
			 
			
			Ян-Янка-Янчик.  Или Эд (Эдька, Эдуард-Эдвард) 
		
		
		
		
		
		
		
		(весь топ не читала, может и предлагал уже кто)  | 
![]()  | 
	
	
		
| Социальные закладки | 
| Опции темы | |
| Опции просмотра | |
		
  | 
	
		
  |