Jetem

Вернуться   Jetem > forums.khv.ru > Вопросы и ответы

Закрытая тема
 
Опции темы Опции просмотра
  #11  
Старый 18.05.2005, 16:16
Alana
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Спасибо (-)

Убрать рекламу
Любит гостей
Любит гостей Рекламная пауза

  #12  
Старый 18.05.2005, 16:18
Alana
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию А в русском варианте эта книга есть ?

  #13  
Старый 18.05.2005, 16:41
Шапка Шапка вне форума
Писатель
 
Регистрация: 14.07.2004
Сообщений: 7,350
Шапка
По умолчанию

нет-нет-нет, вы книжку то читали? или про кино говорите?
  #14  
Старый 18.05.2005, 18:03
Василиса
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Книжку читала. Не в оригинале. По-русски. Еле-еле в силу необходимости (((
  #15  
Старый 18.05.2005, 20:19
ОРЗ
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Я книжку как раз прочитала с огромным удовольствием, а фильм на мой взгляд ужасный.
  #16  
Старый 18.05.2005, 20:28
Василиса
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Я раньше стеснялась говорить, что мне не нравятся какие-то общепризнанные шедевры. теперь перестала. вот не понимаю я этого романа - хоть убей может, если прочитать его в оригинале, будет лучше?
  #17  
Старый 18.05.2005, 20:36
ОРЗ
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Мне на русском понравился, а на англ. бы не осилила. Еще от перевода многое зависит, может Вам просто неудачный попался.
  #18  
Старый 18.05.2005, 22:37
Табби Табби вне форума
Писатель
 
Регистрация: 28.01.2002
Сообщений: 2,299
Табби
По умолчанию

Обожаю Джерома. И "Трое в Лодке", и "трое на велосипеде". И пока жила в России, ржала, как безумная, пока читала. И сейчас, прожив прилично в Англии, смеюсь все так же. Потому что до сих пор все - чистая правда.

А еще я Монти Пайтоном прониклась. 5 лет назад плевалась и возмущалась, а теперь просекла
  #19  
Старый 18.05.2005, 22:38
Табби Табби вне форума
Писатель
 
Регистрация: 28.01.2002
Сообщений: 2,299
Табби
По умолчанию

А мне кажется, она в единственном переводе на русском существует, довольно старом, разве нет?

Кстати, на английском она легко очень читается и без адаптации.
  #20  
Старый 19.05.2005, 07:42
Шапка Шапка вне форума
Писатель
 
Регистрация: 14.07.2004
Сообщений: 7,350
Шапка
По умолчанию

Нет не в единственном. Кажется по меньшей мере три варианта есть. Один получше, другие похуже, но в принципе там такой юмор, что плохо перевести его довольно сложно, он там в основном ситуативный, это ж тебе не вудхауз с его аллюзиями и переиначенными цитатами. (из меня такой специалист блин :-) 6 лет назад писала диплом про перевод юмора).
Рекламная пауза Убрать рекламу
Любит гостей
Любит гостей

Закрытая тема

Социальные закладки

Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 07:35. Часовой пояс GMT +1.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
Ad Management by RedTyger