#31
|
|||
|
|||
так а как правильнее перевести кажется вам все-таки?
|
Убрать рекламу | |
|
|
Рекламная пауза
|
#32
|
|||
|
|||
Да, объясните пожалуйста, что означает название Beautiful mind. Даже можно не переводить на русский. Я думаю неспроста они назвали его так. что-то имели в виду. я думала вы знаете.
|
#33
|
|||
|
|||
да ничего особенного :-) Просто я так воспринял фильм, наверное. То есть идея в том, что любой гений - это сумасшедший. И те, кого мы с вами, "нормальные", определяем как сумасшедших, на самом деле может быть "нормальнее" нас :-)
А "Игры разума" - это как-то.. ну не о том :-) Просто озвучили главный замысел сюжета, не более того. Тссс.. как бы не проговориться то, а то как в том анекдоте будет "...а убийца - дворецкий" :-) |
#34
|
|||
|
|||
Ю, держитесь!
Пока сам человек в состоянии понимать, что он болен, пока он хочетт сам лечиться - все может наладиться. Собственное желание и правильная оценка ситуации - самое главное. У меня у отца большая беда - именно то, что Вашему мужу не поставили, так вот здесь даже об обращении к врачу никакой речи быть не может. Бедная моя мама. А Вы справитесь вместе, я уверена.
|
#35
|
|||
|
|||
Ю, напишите мне
пожалуйста, свой e-mail, у меня схожая проблема, хотелось бы обсудить (если вы, кончено, не против). fiona_s#mail.ru
|
#36
|
|||
|
|||
Я буду рада обсудить это с вами. Вот мой мейл julie22@yandex.ru
|
#37
|
|||
|
|||
И мне(-)
|
#38
|
|||
|
|||
Мне тоже
Это тот самый случай, когда перевод, будучи формально очень даже хорошим, не передает определенных важных оттенков. Наши голландцы так названия фильмов вообще не переводят, так и пишут оригинал, но к нему могут дать комментарий.
|
#39
|
|||
|
|||
А наши даже не думают как переводить - шпарят прям так, как подскажет им их 8-классное образование в приходской школе. Переводчиков наших фильмов надо собрать и расстрелять как в 37, и жалко мне их не будет. И пенсию семьям выделить за потерю кормильца, потому что я лучше буду исправно платить налоги и содержать семью одного такого переводчика, чем мучаться от их мудацкого недостатка мозгов и образования и избытка лени.
|
#40
|
|||
|
|||
Мы с сестрой как-то были на просмотре японского фильма. Его переводил синхронист, причем, похоже было, что он плохо понимал, о чем идет речь. Изредка раздавались какие-то странные звуки, но вдруг он сказал целое предложение. На что моя сестра довольно громко прокомментировала: "Во чувак! По-японски понимает!". Зал рыдал минут 30.
|
Рекламная пауза Убрать рекламу | |
|
|
|
Социальные закладки |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|