![]() |
|
#1
|
|||
|
|||
![]()
Лезу в словарь только по выбору: если считаю что это важно знать, например описание чей-то работы, а я недопонимаю, если слово выглядит так что я его "100%" запомню или действительно часто встречается, иначе весь энтусиазм пропадает, а, это при изучении языка самое важное
![]() |
#2
|
|||
|
|||
![]()
а я на английском читаю только те книги, которые люблю и знаю русский перевод практически наизусть. К примеру Джейн Эйр или Театр. Как лучше не знаю - мне неохота каждый раз в словарь заглядывать - а в случае таких любимых книг вроде все интуитивно понятно
![]() ![]() |
#3
|
|||
|
|||
![]()
Есть книги на двух языках одновременно. Я читала так "Маленького принца", столбик французский, столбик русский. Удобно, перевод незнакомым словам находишь легко и оттенки понимаешь. Правда, "взрослых" книг таких наверное нету.
|
#4
|
|||
|
|||
![]()
besenok, а это был печатный вариант или вы в интернете читали? Очень важно. Спасибо заранее
![]() |
#5
|
|||
|
|||
![]()
Печатный. Такая книжка с картинками формата А4.
|
#6
|
|||
|
|||
![]() |
#7
|
|||
|
|||
![]()
А я!!! А я!!! Тоже одно время занималась параллельным чтением, но стихов. У меня был такой параллельный томик Эмили Дикинсон, и каждое утро зимой, когда машину надо было прогревать минут по 15, я учила одно стихотоворение. Вечером повторяла. Поскольку стихи я вообще с трудом понимаю, даже на русском, а тут еще слов куча странных, перевод на русский был необходим хотя бы чтобы уловить настроение получше. И когда стих повторяешь наизусть (еду в машине и повторяю), автоматически получается зубрежка незнакомых слов. Вот сразу сколько зайцев было убито - машина прогрета, я не нервничаю (ненавижу ждать), приобщение к прекрасному, тренировка памяти и новые слова.
|
#8
|
|||
|
|||
![]()
Вы пишете "приобщаться к мировой литературе". Вот как раз именно такие книги довольно тяжелы для не владеющих хорошо языком. Возьмите лучше женские романы или детективы - не так охоту к чтению отбивать будет. "Театр" навряд ли потянуть без хорошего запаса слов. Еще если пара слов на странице непонятны, тогда еще ничего страшного. А если в каждой строчке по 1-2 незнакомых слова, то смысла не понимаешь и охота читать пропадает.
|
#9
|
|||
|
|||
![]()
А как же гордость от прочитанной книжки? :-) Кто то выше сказал :-) Я прочитала еще один бульварный роман ура!? Если детектив хорошо написан, то он автоматически попадет в разряд "мировой литературы", а дерьмо читать - себя не уважать, даже если он составлен из всех знакомых слов :-)
|
#10
|
|||
|
|||
![]()
ижки читают не для повода погордиться приобщением к мировому наследию - раз.
начинать с малого не стыдно, это тоже способ - два. А дерьмо, что по-русски, что по-импортному оттого и дерьмо, что читать невозможно, хотя слова все знакомые. Да и отношение к нему не у всех однозначное. Помните дискуссии про донцову? :-) |