![]() |
|
#1
|
|||
|
|||
![]()
Nope. Chinese is the easiest one. True, characters and tones are kind of hard to internalize, but then there is NO GRAMMAR! Words don't change, there is no "idet-shla" problem. There would be a separate word for "walking", another one for "Feminine", and another one for the Past Tense. And they just go one after another, like beads on a string. Hungraian is the most difficult one, even more difficult than Russian.
|
#2
|
|||
|
|||
![]()
Вот всегда меня интересовало, когда говорят, что "Hungraian is the most difficult one", а русский на третьем или на каком-то там еще месте.
Кто устанавливал степень сложности (ну тут можно предположить, что по многочисленным отзывам носителей совершенно разных языков). и почему именно русский на третьем? А украинский легче? А польский, чешский, болгарский и другие славянские на каких, интересно, местах? |
#3
|
|||
|
|||
![]()
а венграм русский необыкновенно тяжелым кажется. Все зависит от родного языка. И понятие "считается самым тяжелым" оооочень относительное. надо еще добавлять, КЕМ считается.
|
#4
|
|||
|
|||
![]()
А есть ли какое правило по такой теме...Например, есть глаголы(их большинство), у которых неопределенная форма на "ть" заканчивается. А есть глаголы, где неопределенная форма по-другому выглядит: расти, идти, нести...Это разные спряжения что ли? Почему инфинитив по-разному выглядит? Со школы помню, что вроде 3 спряжения глаголов есть...Так? Или четыре?
|
#5
|
|||
|
|||
![]()
Глагол в инфинитиве отвечает на вопросы что делать? или что сделать? и имеет только постоянные признаки переходности (читать — перех., спать — неперех.), возвратности (мыть — мыться) и вида (решать — несов. вид, решить — сов. вид).
Формальными показателями инфинитива являются формообразующие суффиксы -ть (чита-ть), -ти (нес-ти), -чь (пе-чь). Если окончания безударные, то спряжение определяется по тому, какой вид имеет инфинитив глагола: к II спряжению относятся все глаголы на -ить, кроме брить, стелить, зиждиться, а также 11 исключений: 7 глаголов на -еть (смотреть, видеть, терпеть, вертеть, зависеть, ненавидеть, обидеть) и 4 глагола на -ать (слышать, дышать, гнать, держать). Остальные глаголы относятся к I спряжению. (портал Грамота.ру) |
#6
|
|||
|
|||
![]()
На сколько я помню, русская грамматика одна из самых сложных. И вообще сам язык сложный. Учить тяжело
![]() |
#7
|
|||
|
|||
![]()
No kidding! My heart goes out to my students!
|
#8
|
|||
|
|||
![]()
а то так и будете "спотыкаться". И вообще, как человек, всю жизнь изучающий языки, удивляюсь, зачем учить заведомо неверные вещи? Силы на это тратить? P.S. А еще лучше, если учебник по русскому языку будет составлен с учетом родного языка обучаемого.
|
#9
|
|||
|
|||
![]()
Я тоже учу всю жизнь языки - для работы и для удовольствия. Знаю два иностранных очень хорошо, еще два на среднем уровне (но продолжаю совершенствовать все ин.языки). Я никогда не преподавала, хоть и закончила иняз - сразу после вуза нашла работу в инофирме, а потом переехала за границу. Много лет уже с тех пор прошло. Это первый мой первый в жизни практический опыт преподавания, тем более преподавание своего родного языка, как иностранного, я не проходила никогда (а ведь для этого даже есть специальные факультеты).
***зачем учить заведомо неверные вещи?*** Какие неверные? Понимаете, смотря для чего учить....Цели-то разные...Начни я сейчас учить китайский (просто для интереса), то если я с самого начала буду лезть в непролазные дебри литературной китайской грамматики, то процесс скорее всего и заглохнет скоро, причем навсегда и окончательно отобьет охоту к этому языку. А как в школе учат иностранный? Потихоньку, сначала простой словарный запас, простейшая грамматика, простейшие выражения (сложных конструкций избегают), но с каждым годом все глубже и глубже, слой за слоем...И к концу школы доходят до самых "дебрей |
#10
|
|||
|
|||
![]()
я тоже закончила иняз, и тоже никогда не преподавала свой родной язык, и меня этому не учили, и поэтому без специальной подготовки я не буду это делать - и себе, и ученику "дороже". Потому что знаю, что те, кого учили преподавать русский язык как иностранный (хотя последнее время до фига "специалистов" - это я по работе в компании сужу, т.к. у нас много иностранцев, желающих, так сказать, овладеть - которые считают, что если уж они английский преподают, то родной-то русский и подавно. Фигушки. Ознакомиться надо бы с теорией. Ну это я так. Из перфекционизма. P.S. Если бы Вы учили китайский (просто для интереса - кстати для какого? читать литературу на языке оригинала? поболтать с китайским крестьянином? понять, о чем вещают в новостной программе на китайском языке?), Вы бы знали, чего хотите, потому что это не первый Ваш иностранный язык. А если бы у Вас был преподаватель, то на его совести, а не на Вашей, было бы то, что он заведомо неверно учит Вас произносить слова, якобы чтобы сделать процесс обучения легче. В Вашем же случае меня бы угнетало, что я учу человека заведомо неверным вещам пусть даже "для его же блага". Да, в школе все "потихоньку, сначала простой словарный запас, прочтейшая грамматика" и т.д., но все эти вещи, как бы они не упрощались, должны соответствовать реалиям языка, а не преподаваться по принципу "тебя и так поймут". P.P.S. Сугубо ИМХО: если Вы выучили английский, Вы уже можете преподавать, ну хотя бы потому что Вы помните, как учили Вас. С родным это не пройдет: Вы учили его с младенчества, а перед вами взрослый человек, и не зная методики преподавания русского языка иностранцу, Вы может запороть дело. Еще раз скажу: сугубо ИМХО.
|