![]() |
|
#1
|
|||
|
|||
![]()
Некоторые это я - ХХХ? :-)Да рассабьтесь, я вам не конкурент и мне *не обидно*.:-)
Я живу не в России и англ. владею свободно.Кроме средства общения у меня есть специальность, чему я несказанно рада. Вы просто не понимаете о чем говорите. Если работа секретаря вам подходит, это наверное, единственное на что вы можете претендовать без образования.Успехов в поисках. |
#2
|
|||
|
|||
![]()
Девушка нас слегка приняла за выпускниц инязов, тупо защищающих свои знания на уровне про часы и how much. классический анекдот...прелесть (ssylka na anekdot, nikakogo ne uvazheniya k vypusknikam inyaza ne imejuwaya, vytekajuwaya iz otzyvov predyduwih oratorov ob urovne inyaza)
|
#3
|
|||
|
|||
![]()
Я же Вам сказала, что Вы выше этого! Вы блистательная, неповторимая, образованная и вовсе не выпускница, а нАААмного больше этого... Самая, самая, самая...
|
#4
|
|||
|
|||
![]()
веселая у вас интерпретация написанного:-)Видно я вас и вправду за больное задела и сильно. не хотела)(-)
|
#5
|
|||
|
|||
![]()
Больное? Конечно:-), я ведь недоучка, и когда я смотрю на таких, как Вы, у меня слюни невольно текут:-) Можно я жаргон применю? Прикольно всё это;-)
|
#6
|
|||
|
|||
![]()
Можно применяйте. Перечитала свой послания. Если вы расценивали фразу "вы мне не конкурент" как оскорбительную, смысл в ней был иной. Я живу совсем в другой стране и мы географически конкурентами быть друг другу не можем. то есть когда я вам все говорю, то у меня нет в голове мысли:" оооо, конкурент. надо забить все на корню." так как я живу в Норвегии и мы с вами никак не соприкасаемся. перечитав послание я поняла что у фразы может быть иной смысл,оскорбительный, мол, "тебе до меня как до луны" тут до меня и дошел смысл вашего раздражения в мою сторону и отсuда вы и начали давить на мое совершенство и тд. и про "Кусок хлеба вы у меня ну никак не отнимите...рассмешили" Я опять же в географическом смысле я в Норвегии, вы в России,USA. у нас даже языки разные.
|
#7
|
|||
|
|||
![]()
Все пыталась удержаться, но не смогла :-) ray, Вы все пишите замечательно правильно, но, как ни крути, все равно в Ваших словах много профессионального снобизма (что совсем не есть плохо, потому что он оправдан и адекватен, просто с ним сложно "справиться" молодой девушке Вике :-))), от которого даже я должна была абстрагироваться, прежде чем понять и согласиться с основным бесспорным утверждением, что ремеслу переводчика нужно учиться, и учиться не один год :-) Причем, я бы сказала, снобизма именно лингвистического...Впрочем, возможно, это мои "тараканы"... Просто то, о чем Вы пишите (формальное переводческое образование) - не всегда достижимо (мне, например, чтобы здесь пойти на такой курс, придется как иностранному студенту заплатить бешеные деньги, которых у меня нет), да и в Москве это отнюдь не дешево и вообще непонятно, имеет ли смысл :-). А насчет самообразования - согласна, конечно.
Офф: Вы прочитали мои извинения насчет nickname в том старом топике? Если нет, так я их еще раз напишу. |
#8
|
|||
|
|||
![]()
Спасибо за добрые слова:-), но думаю, что мы примерно ровестники с ray
"да и в Москве это отнюдь не дешево и вообще непонятно, имеет ли смысл" В том то и дело, что Вы совершенно правы - смысла нет. Зачем мне тратить три года на то, что я уже умею? Ради бумаги? Так уж лучше её купить. А всё остальное "в пакете" общеобразовательное:-) и боссом проверяться не будет. Насчёт тарифов на образования отлично Вас понимаю. Тут если даже из другого штата, и то, в четыре раза больше платить надо за колледж. |
#9
|
|||
|
|||
![]()
да все тут выступавшие правы в том, что "учиться чему-то помимо языка" нужно, просто лично я , наверное, бы выразила это в более ободряющем ключе :-) Хотя, может, я отстала от жизни и рынок сейчас в Москве настолько суров к формальным квалификациям. А по сути: я думаю, что владение английским на уровне носителя (кто-то тут уже писал...) - это до сих пор все же редкость и большой-большой плюс, поэтому я бы посоветовала определиться с тем, что именно Вам интересно, и топать в соответствующую компанию на entry level: а дальше, если есть желание и силы учиться, всему научитесь уже в процессе (или параллельно).
|
#10
|
|||
|
|||
![]()
Ania, всегда рада вас видеть:-) Да прочитала, не за что там извиняться было, мы же разговаривали, da ya i sama ne uverenna byla. Здесь у меня НЕ СНОБИЗМ, а я пытаюсь доказать, показать что учится надо. и что ну не могу я на корню принять такое отношение к этой профессии, может именно от этого и веет снобизмом. Но просто обидно, что всем остальным: врачам, учителям и тд, доказывать этого не надо, а тут пожалуйста все можно. Может быть я сильно напирала, может быть в этом не права. Просто сработала защитная реакция. Потому что это уже не первый спор и не первая дискуссия на эту тему. на эту тему споров ОГОГО сколько:-) Толмуды пишут:-) Скорей всего это и обосновало мое несколько резкое выступление по этой теме.
"...Интересно, как вы относитесь к переводчикам-нелингвистам?" А я тут не про это говорила. Я говорила про то, что надо учится как раз таки технике перевода (я говорю все время про устные переводы). Поэтому лингвист-нелiнгвист тут отношения не имеет. А если не по теме, отношусь нормально. |