![]()  | 
	
| 
	 | 
| 
		 
			 
			#1  
			
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
			
			 
			
			У нас диски пиратские, особо не повыбираешь субтитры. Если есть возможность то с английскими, а так могу и с русскими. Тем более что я придумала способ как получать удовольствие от русских субтитров (алаверды журналу Лизы Симпсон про Китай, я там уже описывала этот психологический прием). Я отслеживаю специально все глупости, которые они там пишут, и потом особые перлы публикую в журнале Sad Translations, где можно всем миром поржать.
		 
		
		
		
		
		
		
		
		 | 
| 
		 
			 
			#2  
			
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
			
			 
			
			Не смотрела. Это взрослые мульты или для детей? Для какого возраста? 
		
		
		
		
		
		
		
		П.С. я - ужасно отсталый по части телевизора человек. У нас его и нет, считайте. Все на дисках смотрим. Муж отключился от сервиса, когда сын половину предметов в школе завалил.  | 
| 
		 
			 
			#3  
			
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
			
			 
			
			я с русскими боюсь никогда и не смотрела!  
		
		
		
		
		
		
		
		где их взять?  | 
| 
		 
			 
			#4  
			
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
			
			 
			
			это как на картину смотреть, что понять произведение, нужно знать немного об авторе(художнике) 
		
		
		
		
		
		
		
		Можно перевести абсолютно точно(грамматически)песню, но смысл ее так и не понять. имхо, значительная часть эстрады - просто бред сумашедшего на удачно подобранную музыку  | 
| 
		 
			 
			#5  
			
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
			
			 
			
			Просто в переводе смотреть невозможно. Но в переводе Гоблина - одно удовольствие! :-) Суперсемейку в его переводе наше семейство тоже обожает.  
		
		
		
		
		
		
		
		К слову, обычно мы тоже фильмы смотрим на английском (с теми субтитрами, которые попадаются на диске).  | 
| 
		 
			 
			#6  
			
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
			
			 
			
			Nado imet' ochen' prilichnyj uroven', chto by ponimat', pesni, zhargod, shutki. Ya v nachale ne ponimala, uzhe ponimaju.
		 
		
		
		
		
		
		
		
		 | 
| 
		 
			 
			#7  
			
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
			
			 
			
			Очень детские и очень хорошие. Мой сын их смотрел еще в три года с удовольствием. Ледниковый период тоже очень хороший мульт и с хорошим переводом. 
		
		
		
		
		
		
		
		Мы тоже не смотрим телевизор. Только видео и ДВД. Очень редко включаем новости по СНН. Да с ребенком телевизор и не посмотришь, он все равно мультики требует.  | 
| 
		 
			 
			#8  
			
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
			
			 
			
			Да почти все диски, продающиеся в России и качеством чуть лучше чем камерки имеют два языка (русский и английский) и частенько русские субтитры. Английские - реже.
		 
		
		
		
		
		
		
		
		 | 
| 
		 
			 
			#9  
			
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
			
			 
			
			Вот вчера как раз посмотрела Шрека в оригинале - небо и земля... ну не совсем, конечно, русский вариант тоже ничего - в отрыве от того, что говорится в действительности  
		
		
		
		
		
		
		
		  но это первый, а вот второй Шрек очень-очень много потерял в переводе, ИМХО...
		 | 
| 
		 
			 
			#10  
			
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
			
			 
			
			Юмора столько в мультфильме - обожаю :-)
		 
		
		
		
		
		
		
		
		 |