#11
|
|||
|
|||
ну так это ж и есть мавпа. вы заставили б поляка
"малпа" произнести ))))
|
Убрать рекламу | |
|
|
Рекламная пауза
|
#12
|
|||
|
|||
В польском Л не используется, оно звучит больше как У.Слово malpa пишется с перечеркнутой Л, а звучит как мАупа.
|
#13
|
|||
|
|||
такое впечатление что вы сами собой спорите
|
#14
|
|||
|
|||
В Финляндии - это кошкин хвост
|
#15
|
|||
|
|||
штрудель
|
#16
|
|||
|
|||
В Израиле ( уточнение).
|
#17
|
|||
|
|||
Да уж само слово за себя говорит, что в Израиле)))
|
#18
|
|||
|
|||
В Голландии - "обезьяний хвост"
Но если хочешь произвести впечатление, то надо говорить по-аглицки. :-)
|
#19
|
|||
|
|||
Ничего не устарело.
Откройте какой-нибудь англоязычный учебник по бухгалтерскому учету, там в полный рост будет "10 штук @ $2.75 за штуку, 6 штук @ $1.99 за штуку" и т.д.
|
#20
|
|||
|
|||
а по-аглицки как это будет? :-)
|
Рекламная пауза Убрать рекламу | |
|
|
|