#11
|
|||
|
|||
Точно! В Белоруссии и на Кубани точно говорят "зал". И куличи в Белоруссии пасхами называют и говорят "булка хлеба".
|
Рекламная пауза Убрать рекламу | |
|
|
|
#12
|
|||
|
|||
мне бросилось в глаза, что выходцы с Украины говорят "скучаю ЗА тобой" или междометие "тю" часто употребляют. Или моя знакомая из Полтавы говорит "я скупилась" (в смысле сделала покупки на вещевом рынке).
|
#13
|
|||
|
|||
Один знакомый рассказывал, он был у бабушки в Белоруссии, и она ему говорит "макай хлеб в тук". Он не понял, что это за тук такой. "Туком" в Белоруссии называют расплавленный жир на сковородке. А просто жир - это "тлушч".
|
#14
|
|||
|
|||
кстати, не только выходцы с Украины -
мои болгарские друзья говорят также :-) Им так привычнее :-)
|
#15
|
|||
|
|||
На Кубани и Северном Кавказе-тоже -скучаю ЗА тобой
|
#16
|
|||
|
|||
Вы меня, конечно, извините, но в смысле языка Одесса -- это далеко не Украина;-) Я уж не говорю ЗА особый одесский жаргон:-), но украинский язык я в Одессе слышала ну крайне редко.
|
#17
|
|||
|
|||
Одесса - это особое государство. я провела в Одессе 3 лета целиком 10 лет назад. До сих пор иногда вставляю такие фразы, что все диву даются, а я не замечаю и ничего общего ни с русским, ни с украинским.
|
#18
|
|||
|
|||
Я как-то отдыхала у своей подруги в Ростовской области, недалеко от Украины. Там много людей с украинскими фамилиями и речь своеобразная. Ее мама рассказывала мне о неряшливой соседке:"Захожу у хату, а у Шматкив паутыння высыть." Я не сразу въехала. Вешалку они называли тремпелем, щипцы для завивки - плойкой, маленькое бревно - дробынкой. Ну и конечно пасочки, кульки, цЕпочки. А, еще фамилию СидорЕнко произносили как СидОренко.
|
#19
|
|||
|
|||
Я тоже щипцы плойкой называю. В Ростовской области никогда не была :-)
|
#20
|
|||
|
|||
Ростовская область -- это что, это нормальный южнорусский диалект. А вот вечный спор "двух столиц" по поводу булки/батона, подъезда/парадной и бордюра/поребрика не объясним никакими нормами языка:-)
|
Рекламная пауза Убрать рекламу | |
|
|
|