#11
|
|||
|
|||
Вот вам еще варианты, если не устраивает первый:
Could you, please, give me (provide me with) Mr.___'s email address? May I, please, get Mr___'s email address from you? Would you be willing to provide me with (give me) Mr.___'s email address? Give me the damn email address for Mr. whatever-his-name-is, now. :-D |
Рекламная пауза Убрать рекламу | |
|
|
|
#12
|
|||
|
|||
Последний лучше всего, спасибо большое
Господа, только хочу заметить, что в англ. языке please запятыми не выделяется! |
#13
|
|||
|
|||
Не выделяется, когда 'please' стоит в начале предложения. Если в конце, то выделяется (Shut up, please!). В середине предложения - не помню, возможно, что и нет.
|
#14
|
|||
|
|||
Please/kindly send me the e-mail address of Mr.___ so that I can contact him.
|
#15
|
|||
|
|||
Я бы....
Как бы правильно и красиво не была написана такая фраза я бы не дал имэйл. По причине рабочей этики:
- тот человек, скорее всего, не давал мне разрешения сообщать другим людям его имщйл; - как я могу быть уверен, что в результате этого человека не завалят спамом; - странно, что тот, кто ищет имэйл, не смог его найти путем поиска в интернете... поленился? Если бы я подумал, что это действительно важно, я бы просто переправил имэйл с запросом тому, кого ищут. Пусть он сам за себя решает. В свете всего этого лучшая фраза IMHO: "I would like to email Mr. ... but don't have his email address. If you have it, could you please direct this message to him. Thanks." |
#16
|
|||
|
|||
Тогда вы представьтесь сначала, чтобы правда спам не заподозрили
I am ... I need to communicate with ... would you be so kind as to provide me with his e-mail address |
#17
|
|||
|
|||
разумно. От контекста ситуации тоже конечно зависит,
но если оформить просьбу в таком смысле, это будет в любом случае корректно.
|
#18
|
|||
|
|||
Не, я неправильно выразилась. Грамотно, просто...примитивнее что-ли...Коряво немножно. Вариант автора более "по-английски" звучит. Более сложно и красиво фраза построена, наверное, так
|
#19
|
|||
|
|||
А "as" здесь разве нужно? ИМХО, просто "...be so kind to give"..., разве нет?
|
#20
|
|||
|
|||
ППКС
|
Рекламная пауза Убрать рекламу | |
|
|
|