Jetem

Вернуться   Jetem > forums.khv.ru > Малыши от года до трёх

Закрытая тема
 
Опции темы Опции просмотра
  #1  
Старый 13.09.2004, 21:43
Windy
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Эх, но, судя по всему, так и получилось.

Юльку я привезла раньше других детей в сад - почему-то мы дальше всех живем и вовремя приехали :-), а те, кто там рядом живет, приехали позже 9 утра. Так вот пока встречали других детей, то Юльку усадили за дальний столик, чтобы она не мешала - там же с каждым родителем надо побалакать, на кучу вопросов ответить... Юлька штамповала листочки и клеила наклейки, когда я ее оставила. Кстати, простились мы очень легко, как в русском садике. "Пока, иди уже, мама!" и все :-). Я пошла по магазинам за полчаса до окончания занятий приехала. Они гуляли. Юлька слонялась по площадке одна. В группу зашли, так я спросила где твое место - она так и показала этот стульчик на отшибе. А другие дети сидели кучно в другом углу. Я ее подсадила к ним. Короче, пересидела она там тихонечко свои часы. В туалет ее 2 раза сами воспитательницы отвели, т.е. не дожидались когда она попросится. Накормили печеньками и я ей с собой давала рисовое молоко. Нарисовала (наштамповала) 2 картинки.


Не в восторге она, конечно, от сада :-). Но и не скандалила. Воспитательницы сказали, что только 1 раз всплакнула, но быстро успокоилась. А Юлька вообще какая-то не в настроении, мало чего про сад рассказывает. Но с приучением к русскому саду не сравнить, конечно :-). Тут все спокойно и без нервов прошло. Думаю, что со временем полегче ей станет. ПРичем, я уверена, что если бы все по-русски говорили, то и настроение у нее было бы лучше. А так она молчала и стеснялась с детьми играть, сидела в уголочке или слонялась одиноко по площадке. Хотя воспитательницы похвалили, что первый день прошел хорошо.

В следующий раз привезу ее попозже и усажу в самую гущу детей, чтобы она сама не стеснялась к ним подойти.
  #2  
Старый 13.09.2004, 22:01
ЮЛИЯ
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Ирунь, наладится все, н переживай. Вот увидишь, у нее скоро интерес к английскому проснется. Может немножко "пофорсировать"? Типа фразочки какие-нибудь поучить, слова в игровой форме. НАпример "А какое слово ты чаще всего слышала?" " А такое слышала?" "А как воспитательница то или это нзывает?" "А что тебе говорили?" Ну и т.д. то есть подогреть ее интерес к языку, показать, что на нем, как и на привычном русском можно общаться без проблем? Удачи вам!
  #3  
Старый 13.09.2004, 23:06
Windy
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Спасибо, Юль за советы, попробую обязательно

Юль, еще хочу спросить. Как ты считаешь, как именно ее стоит обучать словам? "Яблоко по-английски значит apple, или apple по-русски яблоко" или просто показывать картинку и говорить apple без объяснений, что это яблоко? Типа сама должна понять, чтобы не было ассоциаций с русским языком?

И еще боюсь, что только изучения слов не хватит, а придется мне переходить на публичное общение по-английски, чтобы она хотя бы основные "иди сюда", "дай", "возьми" понимала. А я этого не хочу, потому что у меня язык слабый, акцент, да и просто не хочу разговаривать с ней по-английски :-), потому что хочу, чтобы и русский сохранился. Я уже сколько раз отмечала, что ребенок говорит на том языке, на котором с ним разговаривают его родители. Или я усложняю? Но не хочется мне, чтобы Юлька ассоциировала меня с английским языком :-).


Хотя толчок и база Юльке, безусловно, нужны. ПРо студентку - ох, как-то ты расписала, что очень сложно получается найти :-(. Я-то думала, студентку на пару часов в день, чтобы подешевле было, а тут надо профессионального педагога нанимать :-). Это я просто над своей наивностью прикалываюсь :-). Надо будет подумать, может, старушка какая - учительница на пенсии согласится.
  #4  
Старый 14.09.2004, 20:23
ЮЛИЯ
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Ирунь, не усложняй :-) Можно, конечно, студентку. Просто лучше тогда такую, которая совсем не знает русского и на самом деле будет ЗАНИМАТЬСЯ с ребенком, а не просто с ней разговаривать - этого сейчас уже маловато будет, поскольку Юля прекрасно различает языки, знает, где русский, где английский. Тебе просто надо последить первое время за процессом. Фан, опять же, должен быть с этой студенткой, Юле она должна буть симпатична, даже если она ее поначалу и не будет понимать :-) Если ей человек понравится, то она будет стараться понять, очем с ней говорят. Потом, надо, чтобы эта студентка серьезно к занятиям отнеслась.
Тебе совет - лучше первый вариант "По-английски яблоко будет ...", поскольку для Юли удобно исходить из того, что она уже знает. Тебе самой, думаю лучше с ней только слова и фразы именно УЧИТЬ, а не разговаривать с ней на английсом - из-за акцента, твоей собственной неуверенности в языке. Это очень мешает в изучении. Ребенок должен слышать (в целях обучения) ПРАВИЛЬНУЮ, УВЕРЕННУЮ речь, языком общения должен быть тот язык, на которм родители умеют выражать ВСЕ свои чувства. ТАк что, если будешь сама заниматься, то проводить именно "уроки", картинки показывать, называть слова, объяснять какие фразы чего значат и т.д.
А ассоциировать Юлька тебя уже с английским никогда не станет :-) Не боись - слишком много вас в русском друг с другом связывает, слишком хорошо она уже по-русски говорит :-)
  #5  
Старый 14.09.2004, 20:45
Windy
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Юль, спасибо!

ТОлько ты мне объясни еще раз, пожалуйста, про яблоко :-). Я имела в виду нужно ли мне ассоциировать русские слова с английскими и называть предмет по-русски и по-английски. Или нужно только с картинкой ассоциировать английские слова (показывать картинку, называть по-английски предмет, а по-русски название не произносить). Я где-то читала, что если называешь предмет на двух языках, то ребенку сложнее изучать, что он начинает второй язык пропускать через призму первого. Т.е. видит яблоко - думает по-русски "яблоко" - вспоминает английское слово "apple". Что это типа неправильно для билингвов. Что нужно оба языка четко разделять, мол видишь яблоко - думашь "яблоко" или "apple" в зависимости от ситуации\страны\окружающих людей. Т.е. не переводишь в уме, а сразу думаешь на втором языке. А ты как считаешь? Как правильнее учить? Ой, или я запуталась и ты имела в виду именно перевод слова на другой язык?


Студентку только англоговорящую собиралась искать, чтобы у нее даже желания выучить русский не было :-). Чтобы даже никаких намеков на знание русского языка :-). Попробуем поискать, значит :-). Может, получится.

Юлька вчера была не в настроении, про сад мало чего рассказывала. Зато сегодня мне изобразила песенку, которую они пели по-английски в саду - что-то там про up and down и руки надо вверх вниз поднимать. Там много слов было - она запомнила не слова, а звуки, которые слышала, ну вроде того, как она пела "очень-очень питипа", которое я с трудом расшифровала как "осень, осень, листопад" :-). Так и с этой английской песенкой. Она поет что-то, но из слов я только "up and down" расшифровала, а другие слова даже близко понять не могу. Эх, как же сложно будет нам в будущем! Юль, завидую твоему знанию двух языков :-).
  #6  
Старый 16.09.2004, 20:46
ЮЛИЯ
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Ирунь, не знаю, чего там умные книжки советуют, но мое мнение такое (подтверждено собственной практикой), что
1. если с Юлей будет заниматься носитель языка, то ест-но все без переводов, с картинками, объяснениями, жестикуляцией, театром миниатюр :-) и т.д.
2. если в роли учителя будешь выступать ты - то называть на русском обязательно, причем сначала русское слово, а потом уже английское. Поскольку русский для вас первичный язык, а еще потому, что Юля уже слишком хорошо говорит по-русски и вы с ней слишком интенсивно на этом языке общаетесь для того, чтобы ты вдруг перешла с ней на общение чисто по-английски, без переводов. Это было бы неестественной ситуацией для Юлм. А неестественность - враг номер один в изучении иностранных языков. Еще можно создать ситуацию "Мы с тобой учим английский вместе". Искать в словаре слова, впрашивать "А ты помнишь еще, как "яблоко" по-английски?" или "Слушай, я вспомнила, как Питер просился в туалет "англ. фраза"". Ну что-то в этом роде. Обращать ее внимание на надписи на английсом языке. Т.е. показывать наглядными примерами функциональность английского. Воть :-)
3. Я с Ваней иду другим путем в отношении английского, но только потому, что он с рождения двуязычен. Для него это нормальная ситуация - слышать слова на другом языке, не понимая их смысл, догадываясь из ситуации о том, что они значат, даже если он оговрит со мной или с папой. Поэтому английский я ему не перевожу - только показываю, изображаю, работаю с картинками.
А про завидки - так я сама себе инода завидую - как вспомню, как я за английским ж... отсиживала, а потом ее же бедную еще и за немецким, как обидно было, что ни черта не понимаю на этом "варварском" немецком :-) Зато теперь уже такая практика в изучении языков (я ж еще словенский и итальянский учила), что понимаю очень много словянских и романских языков - улавливаю смысл содержания, если говорят медленно, ассоциирую слова, ну а про германские вообще молчу - хорошо понимаю шведский (особенно письменный :-)), а голландский и того лучше :-) Зато, Ирунь - языки это мой единственный хлеб :-( Боле ничего не могу. Ну вот еще методики обучения разные :-)
  #7  
Старый 12.09.2004, 15:36
Lisa Alisa
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Ирунь, а что там с туалетом?

Мне кажется, в начале будет 2 сложных момента - язык и туалет. Туалет в той же комнате, что и группа? Ты ее научила по-англ. проситься в туалет?

У нас мальчик-друг пошел в Монтессори. В начале довольный был, а сейчас уже плачет (но он до этого никуда не ходил). И плачет только при расставании.

Но самая главная проблема с туалетом. Он даже неск. раз обкакался. У них туалет в другой комнате, а никого не выпускают из этой. Если дети хотят в туалет, они подходят и спрашивают или приносят эмблемки специальные. Но так как он по-англ не понимает (хотя с ним дома по-англ. разговаривают, книжки на англ. читают, мультики он любит на англ. смотреть, т.е. англ. не абсолютно новый язык), то правил он не понял. Еще на школьном дворе пописал :-). В общем, это у них пока главная проблема. Родители его все лето учили проситься в туалет по-англ., но ему проще по-русски сказать. В общем, маме очень тяжело дается этот период (учитывая, что у нее на руках еще и грудной ребенок (меньше месяца)).

Вам удачи! Все будет ОК!
  #8  
Старый 12.09.2004, 17:44
Windy
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Туалет в другой комнате :-).

Тоже надо проситься, учим изо всех сил фразу "I need the bathroom", на родительском собрании я сказала воспиталкам, что мы учим именно эту фразу и спросила насчет вытирания попы. Они сказали, что если я им разрешаю, то они будут помогать ей вытирать попу :-). Я за то, что она где-то в неположеннм месте покакает или пописает не переживаю - она будет плакать, кричать, но дождется туалета. Надеюсь, что когда она будет плакать и кричать, они догадаются ее в туалет отвести, во всяком случае предупрежу их об этом :-). Да и в русском саду она уже привыкла проситься, т.е. в крайнем случае попросится по-русски (я им напишу бумажку с основными русскими словами и переводом. Ну там писать, какать, кушать )


КОроче, я как-то за туалет не переживаю (я только за вытирание попы переживала :-)). А больше я переживаю за то, что она там начнет выпендриваться по-русски, ее призовут к порядку по-английски и она больше там вообще ни слова не скажет. Короче, наша проблема общения с незнакомыми людьми меня волнует :-)
  #9  
Старый 13.09.2004, 21:49
Windy
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Не угадала.

Выпендриваться по-русски она не начала. А просто сразу замолчала, как только я ушла. С другой стороны, чего можно ожидать от неговворящего по-английски ребенка? Но я переживаю потому что ей от этого тяжело - от того, что она не может поговорить там. Я уже думаю, почему у нас папа не американец? Или почему нет американских родственников? Было бы здорово, чтобы Юльку английскому поучили. ПОсмотрю месяцок, если ухудшидся ситуация, не улучшится, то буду искать студентку на подработку, чтобы она Юльку английскому приватно учила.
  #10  
Старый 13.09.2004, 22:06
ЮЛИЯ
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Хороший идей - только осторожно надо со студентками, ведь владение языком еще далеко не гарант того, что этот человек язык и преподавать может. Главное, на мой профессиональный взгляд :-), чтобы студентка разговаривала с Юлей ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО по-английски, без всяких там экспериментов на ломаном русском или с переводами. Надо, чтобы работала с картинками, с ситуациями, показывая на себе, првлекая, заинтересовывая собственным примером. А еще у такого преподавателя должна быть КУЧА ТЕРПЕНИЯ. Потому что повторять придется вначале по 20 раз одно и то же. Причем повторять со смыслом так, чтобы ребенок понял о чем речь. Короче, Ирунь, осторожно и внимательно надо такого преподавателя выбирать. Если что - спрашивай, помогу, чем могу :-)
Закрытая тема

Социальные закладки


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 00:26. Часовой пояс GMT +1.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
Ad Management by RedTyger