|
#1
|
|||
|
|||
Имеют-имеют )) От этого не умирают, конечно.
Просто хочется, чтобы ребенок говорил правильно. Ну шиза такая у родителей. С другой стороны сейчас это произойдет максимально безболезненно. Попробуй потом в сознательном возрасте изменить свое российское раскатистое на английское заальвеолярное. Так и будет потом повторять для импортных людей все по два раза ) |
#2
|
|||
|
|||
Осталось узнать что есть правильно? ). Ну ладно, шотландский акцент назовем экзотикой. Но одних американских, не говоря об английских - без счета. Мужу долго и упорно ставили много репетипетиторов английское (плюс, иняз МГУ), потом у него дома пожил чуть ли не годик американец и сейчас все британцы сразу же четко говорят ему, что у него ярко выраженный американский акцент (особо внимательные даже называют штат, откуда Хойт родом ). Или речь о том, что любой native выговор лучше нижегородского? ).
Уж на что у меня слуха нет, но после 3.5 лет тут я начала активно ррр-кать, за что не миновала бы трояка лет 15 назад ). |
#3
|
|||
|
|||
Нда, это точно обидно :-) Но, знаешь, мне все же кажется, что если с детсва "ставили", то потом шансов овладеть более-менее приличным произношением уже "в среде" сильно выше.
|
#4
|
|||
|
|||
Моя бывшая коллега-переводчик рассказывала о
поездке в Шотландию. Говорит первые пару дней вообще не понимала об чем спич. не могла машину припарковать в каком-то сатаринном сособняке, поскольку местный работник говорил на чем-то, "слабо напоминающем английский язык". Первые дни изъяснялись друг с другом практически только жестами
Причем коллега моя имела довольно большой и регулярный опыт "живого" общения с англичанами (+она в дестве 2 года в Англии жила с родителями), но не с штландцами. |
#5
|
|||
|
|||
У нас в конторе консультанты-англичане не сразу коллегу, живущего на границе с Шотландией, понимают.
|
#6
|
|||
|
|||
Значит хорошо ставили раз вы даже и не заметили. Ставить произношение - это не обязательно много теории разводить. Можно и по-простому объяснить, без фонетических знаков , треугольников и прочей фигни.
|
#7
|
|||
|
|||
Нет, ну основы ставили, конечно. То же R, th... Больше не помню. Но вот интонационно-точно не ставили, я сама знаю, что у меня интонации абсолютно русские, но ведь понимают, если надоДругое дело, что может, на бизнес-уровне это действительно необходимо...
|
#8
|
|||
|
|||
да понимают, конечно - и с чисто русским р, и с
грассирующим р (немцы,напр. некоторые так по англ- говорят). Просто звучит немного забавно. А в детстве звуки поставить легче, чем потом, во взрослом состоянии переучивать. О фанатичной фонетической муштре речь вовсе не идет
|
#9
|
|||
|
|||
ох пугали меня всегда эти слова - ставить произношение, насильственное в них что-то есть, особенно в применении к ребенку. У меня английский второй язык, ученый в техническом вузе, шёл со скрипом сначала, правила просто отказывались лезть в голову, но 4 раза в неделю в группах 3-6 человек даже абсолютно стандартными методами всё же дали результаты. Когда потом месяц в Англии училась, очень много слушала носителей, мелодику языка - за произношение хвалили. Мне кажется детям всё-таки надо по возможности показывать как правильно, но запоминается в конце концов не само правило, а на автопилоте из-за неоднократных повторений, а если уж в жизни встретилось - вообще намертво застревает.
|