#21
|
|||
|
|||
Ты и не обязана знать. Переводчики обязаны.
|
Рекламная пауза Убрать рекламу | |
|
|
|
#22
|
|||
|
|||
Каннские все практически. Правда, каждый из этих фильмов чем-нибудь интересен. Old Boy, Город грехов, Мандерлей, Сломанные цветы, Последние дни и т. п. Криминальное чтиво, кстати, тоже оттуда. Возвращение, опять же. Ну и не только каннские, есть еще куча хороших фильмов самих по себе. "Убить Фрейда" (Испания, ориг. название "Inconcientes", прошлогодний Московский кинофестиваль), "Старухи" (Россия, Кинотавр), "Хористы" (Франция, какие-то французские премии), обожаю китайские - "Крадущийся тигр, затаившийся дракон", "Герой", "Дом летающих кинжалов". Только что посмотрела "На Верхней Масловке" (Россия, Миронов, Фрейндлих), восторг полный. "Первые на Луне" тоже интересный фильм в своем жанре... В общем - сумбур полный Сама не знаю, как я фильмы для просмотра отбираю
|
#23
|
|||
|
|||
Я тоже не понимаю :-) Я просто вижу, что ты раз в мильон лет зашла в форум и единственная тема, которая тебя привлекла - кино о голубых.
Так и подмывает спросить: а почему? ;-) |
#24
|
|||
|
|||
Блин, я так загрузилась, целый день обдумываю, как нужно было назвать фильм, чтобы все узнали цитату Попутно выяснила, что в разных изданиях перевода Пастернака существуют весьма существенные разночтения. Например "достойно ль души терпеть удары и щелчки обидчицы судьбы иль лучше встретить с оружьем море бед и положить конец волненьям" вместо привычного мне "смиряться под ударами судьбы" и т. п. Наверное, нужно было назвать фильм "какие сны в том смертном сне приснятся"? Лучше ничего не придумывается. Вот откопала собрание переводов
http://lib.ru/SHAKESPEARE/tobeornottobe.txt |
#25
|
|||
|
|||
Блин я только Сломанные цветы видела. Ты молодец! Правильный подход. Не то что у меня - смотрю только то, что идет в 2 кинотеатрах в Москве в оригинале, остальное игнорирую. ДВД сложно найти.
А ты На обочине не смотрела? Sideways? |
#26
|
|||
|
|||
:-) Помню уже вела подобный диалог с мальчиком на каком-то переводческом сайте. На самом деле цитату узнают все равно не все, как ни переводи. Но и на английском, смею тебя уверить, ее мало кто узнает. Я еще не встречала ни одного АМЕРИКАНЦА, кроме своего собственного, который бы признал. Надо у англичан поспрашивать. Но это не важно - признают-не признают. Главное чтобы переводчик ее признал. Халтура.
|
#27
|
|||
|
|||
Не, не смотрела. Нам, киноманам, проще, у нас все дорожки протоптаны по добыче нужных фильмов
|
#28
|
|||
|
|||
:-)))) так любимое кино, про любимых голубых!! Что уж тут секретного:-))
|
Рекламная пауза Убрать рекламу | |
|
|
|