![]() |
|
#1
|
|||
|
|||
![]()
Гляньте сюда.
http://www.lazarev.ru/ Возможно, там не всё - я не смотрела. Но чтото есть. |
#2
|
|||
|
|||
![]()
думаю, что правильнее будет сказать, что жизнь для меня теперь разделилась на "до книг Лазарева" и "после". И та, которая после, намного качественнее.
|
#3
|
|||
|
|||
![]()
Странный вопрос... Как хотите, так и относитесь. Почитайте (по мне, так лучше начать с 4-5 книжки), подумайте. Это сложно объяснить, каждому свое, каждому своя вера. Православные, особенно ортодокасльные, христиане считают это учение дьяволизмом. Я же противоречий не вижу, даже наоборот. Нам (я и про мужа) от этих книг становится легче - не это ли самое главное?
Лиз и Славка-козявка (26.07.01) |
#4
|
|||
|
|||
![]()
и то же?
|
#5
|
|||
|
|||
![]()
Одно и то же.
|
#6
|
|||
|
|||
![]()
Не-а, не одно и то же в данном случае;-))
|
#7
|
|||
|
|||
![]()
Это разные вещи. Ортодоксальный (от греч. ortodoxus - "правоверный") - <b>неуклонно</b> придерживающийся к-л направления, учения. мировоззрения.(словарь иностранных слов) Главное слово здесь - неуклонно. Бывют ортодоксальные иудеи и ортодоксальные масульмане, итд, главное их отличие - полное неприятие инакомыслящих...
Как пример ортодоксальных православных заявлений: Во время беременности пост можно не соблюдать, "но если ты веришь, то ты должна поститься!" Лиз и Славка-козявка (26.07.01) |
#8
|
|||
|
|||
![]()
На английский язык слово "православный" переводится как orthodox. Если я не права, поправьте меня.
|
#9
|
|||
|
|||
![]()
Вы правы. И что?
Лиз и Славка-козявка (26.07.01) |
#10
|
|||
|
|||
![]()
Да ничего...:-) Англичанам-то, видно, все равно: что православные иудеи, что православные мусульмане, что просто православные...:-)
|