![]() |
#61
|
|||
|
|||
![]()
наша училка по испанскому (сама испанка) не советовала это особо употреблять :-))))))
|
Убрать рекламу | |
|
|
![]() |
#62
|
|||
|
|||
![]()
Контекст - рецепт в переводе с английского под названием THAI VEGETABLE CURRY. Это будет "тайское вегетарианское карри".... как-то мне ухо режет :-) Пойду посплю, что-ли. А тому, кто поможет - спасиб!
|
#63
|
|||
|
|||
![]()
хотя про блюдо я не очень в курсе (впрочем в готовке как таковой не очень
![]() ![]() |
#64
|
|||
|
|||
![]()
curry - eto priprawa, a bljudo kak po mne budet po russki "ovoshchi po taiski s kari", po krajnej mere ja by tak perewela.
|
#65
|
|||
|
|||
![]() |
#66
|
|||
|
|||
![]()
"Правила" и не менялись, rule это же ещё и глагол, а глагол имеет значение как править, превосходить, доминировать и тд.
|
#67
|
|||
|
|||
![]()
а хули ты сюда приперлась, сильно Вумная? а ну пошла вон, греби своими склизкими ластами к себе на вонючую родину, мразь
|
#68
|
|||
|
|||
![]() |
#69
|
|||
|
|||
![]()
Это как раз самые легкие вопросы были
![]() |
#70
|
|||
|
|||
![]()
Terry, вы супер
![]() ![]() |
Убрать рекламу | |
|
|
![]() |