![]() |
#81
|
|||
|
|||
![]()
а нам тут в Одессе кажется по-другому
![]() |
Убрать рекламу | |
|
|
![]() |
#82
|
|||
|
|||
![]()
А еще мы бабушку дразнили - она говорила "идиЕт" (Е с двумя точками, у меня на клаве нету) и еще смешные слова, а в Голландии так все так говорят.
|
#83
|
|||
|
|||
![]()
Можно и пощипаться. Особенно горячими. Гы-гы
![]() |
#84
|
|||
|
|||
![]()
"Плоиться" я тоже не слышала. Накручиваться - да :-)
|
#85
|
|||
|
|||
![]()
> "скучаю ЗА тобой"
А как будет правильно? "по тебе"? WBW, Lena |
#86
|
|||
|
|||
![]()
У меня вопрос к тем, кто утверждает, что "ложить", "скучать за ...", "вавочка", "плойка" и т.п. - это слова русского языка, только,мол, диалект. А вы где-нибудь в литературе, в книгах (не в анекдотах) встречали эти слова? Ну нет этих слов в русском языке, НЕТ!!! Ну откройте учебники русского языка, толковые словари, послушайте радио и телевидение. Вы это где-нибудь читали, слышали? Орфографические ошибки вполне допустимы, не все были отличниками, но говорить на русском языке можно и должно правильно, если вы, конечно, уважаете этот язык.
|
#87
|
|||
|
|||
![]()
Это сложный вопрос. В Австрии, например, государственный язык немецкий, причем письменный официальный язык в Австрии практически ничем не отличается от письменного языка где-нить в Берлине или Гамбурге. Но устный язык - это нечто...Кстати австрийский немецкий развился из баварского диалекта немецкого. Даже образованные люди не стесняются говорить на своем диалекте, который не всегда соответствует нормам литературного языка. Например, мне уже не раз бросалось в глаза (последний раз вчера от моего начальника), что слово "месяц" часто в среднем роде употребляется, хотя по правилам немецкой грамматики это мужской род. Хотя в деловом письме начальник, думаю, написал бы "верный" род. Еще мне бросалось в глаза, что иногда в устной речи предлоги не совсем так употребляются, как "положено".
И никто не стесняется своего произношения или местных особенностей языка, словечек, что не дай Бог узнают по речи, откуда он родом. И даже в повседневной жизни носят национальную одежду (или с деталями национальной одежды) - юристы, менеджеры, учителя и т.д, особенно в альпийских регионах... |
#88
|
|||
|
|||
![]()
Я просто подумала.... почему надо это называть неправильно говорю? Это диалект. есть шведы живущие в Финляндии, у них свой диалект, если шведы из разных районов страны и у них тоже свои диалеты, на юге говорят почти на смеси датского и шведского. Вернее язык что датский что шведский один и тот же, а южношведский это их пограничное состояние.
Это я к чему :-) Если вам гворят что вы неверное гворите, то не расстраивайтесь, объясняйте что это диалект :-) |
#89
|
|||
|
|||
![]()
Да все объяснимо, тоже диалект :-) Хотя может и не такой ярко выраженный, поглядим что лет черезз 100 будет.
кстатит шведский и норвежский тоже когда-то оджним языком были. есть один пример различий в значении одного слова. так получилось что в шведсокм rolig веселый, а в норвежском (ray???) тихий или спокойный. так вот вам анекдот: приезжает норвег в Швецию и просит таксиста отвезди его в очень спокойное место.... (или отель не помню точно) ну и тот везет его в бар кажется.... |
#90
|
|||
|
|||
![]()
Эх Катя, отношение к диалектам в Швеции и России - оччень разное, что можно заметить, почитать этот топик. Представить себе, что человек из Сконе завел топик с названием "Как это правильно по-шведски" и получил бы такие реакции... я не могу
|
Рекламная пауза Убрать рекламу | |
|
|
![]() |