Просмотр полной версии : Устойчивые безграмотные словосочетания
Предлагаю вам пополнить коллекцию.
Вот, например, такое известное всем обращение "Дамы и Господа". По сути это просто безграмотный перевод "Ледиз энд Джентльмен".
Слово "Господа" в принципе подразумевает господ обоих полов. Т.е. женщина господского сословия - в единственном числе "госпожа", в множественном числе - "господа".
В 19 веке слово "господа" утратило в какой-то степени первоначальное значение (хозяева, собственники) и стало просто вежливым обращением.
Обращение "Дамы и господа" по сути подразумевает, что среди тех, к кому обращаются присутствуют уважаемые люди и не очень уважаемые женщины. Т.е. такое обращение было бы уместно на вечеринке гусаров с куртизанками.
> Слово "Господа" в принципе подразумевает<br>
> господ обоих полов.
Вот как? А что же делать с аудиторией, состоящей только из женщин? Тоже говорить им "господа"?
господин и госпожа.. а вместе - "господа приехали" - господин с госпожой.. а если господин приехал с дамой - то точно легкого поведения :)) т.е. формально Артемис права, но это уже настолько устоялось, имхо, что странным не кажется.
Пчелушка
14.04.2004, 06:43
Да... мне бы такие проблемы... :-) (-)
Елена Д-ова
14.04.2004, 06:51
Вообще-то, в таких случаях говорят "дамы":-)
А обращение "дамы и господа" существовало себе преспокойно еще в 19 веке и никого, в отличие от Артемис, не коробило.
Станьте высокооплачиваемым работником в сфере социологии - и у вас тоже такие проблемы появятся.
Елена Д-ова
14.04.2004, 07:35
У высокооплачиваемых голова болит немножко о другом;-)
Думаю, автор неправа. Во многих языках точно такое же явление. В немецком есть слово HERR (господин) и слово HERRSCHAFTEN (господа обоего рода, как ladies and gentlemen) и Damen und Herren.
Не говоря уже о стандартном "терпеть ненавижу"...
Я ненавижу терпеть, ну.. это.. нетерпеливая)))))
Елена Д-ова
14.04.2004, 08:59
Ну, это, типа, шутка юмора. Из той же серии, что "молчу, как рыба об лед":-)
Американка -филолог говорила мне, что выражение It's me в ответ на телефонный звонок и просьбу позвать Вас - вульгаризм. Но они (американцы в смысле) почти все так говорят ..
Хорошо бы, если так...недавно помогала провести олимпиаду в МГУ, со всех сторон от школяров это выраженьице слышалось...
в свою очередь все америк., которые хоть немного валят по-русски, прикалываются, когда говорят "слушаю". им кажется логичнее сказать "speaking".
объект, "понятный спорно", представить сложно
еще: "безликая правда", тоже классно.
или анекдотичная бОльшая половина
Если и существовало, то в увеселительных заведениях сомнительного свойства, куда приличные дамы не ходили.
На вокзалах и в других общественных местах использовалось обращение "Господа".
Елена Д-ова
14.04.2004, 10:06
А откуда у вас такая информация? Про "заведеняи сомнительного свойства"? Мне вот эта форма обращения попадалась в вырезках из старых газет, например;-)?
Елена Д-ова
14.04.2004, 10:07
Да так это. Не заморачивайтесь:-)
а транспорте:-)
Ну и "звОнишь", "позвОнишь" - очень сильно коробит.
kanidiya
14.04.2004, 11:07
Прям почти по "Алисе в Стране Чудес" :-) Куда можно ПРЕпроводить несчастное время? В участок?:-)) Но я, кстати, на это уже не реагирую - привыкла, а вот маму мою коробит.
им тоже надо говорить "господа" или все же можно "дамы"?
не могла правильно выговорить это слово. И до сих пор, читаю "военачальник", а внутренний голос твердит "военноначальник" - прямо в душевный диссонанс вгоняет:)
Это вообще моя любимая тема :)) Простую просьбу оплатить проезд как только ни излагают: платим за проезд, вошли - оплатили, оплатим за проезд и т. п. вобщем весь набор глагольных форм русского языка :)) И что удивительно - нормальное повелительное наклонение почти не услышишь (оплатите, пожалуйста, проезд) :))
самый оптимальный вариант
Елена Д-ова
14.04.2004, 12:05
Нужно! В смысле, обращаться "дамы":-)
Елена Д-ова
14.04.2004, 12:10
А как, по-вашему, правильно? А то в словаре так прямо и написано "времяпрепровождение". Хотя и "времяпровождение" там тоже есть:-)
т.е. ты считаешь что это правильно?
Masha Medvedeva
14.04.2004, 12:20
Изначально безграмотные сочетания очень часто приживаются в языке и становятся общепринятыми. Например, закрыть/открыть дверь на самом деле неправильно - у двери не крышка, а створки, поэтому ее можно только затворить/отворить. Но все уже привыкли и пользуются, и только какой-нибудь сумасшедший пурист будет отстаивать второй вариант.
timesnewroman
14.04.2004, 13:38
Потушить свет (про электрическую лампочку), имеет роль/играет значение
Хм, а ведь очень интересно)) Наверно, правильно будет - закрыть что-л. дверью))
Вообще-то и слово "военачальник" есть, успокойтесь:))
Болтушка
14.04.2004, 13:51
Точно-точно. По идее продуктами питания должно называться ... то, что получается в результате питания.
а воеННОначальник - это мой организм выдает:), а слова такого нет.
Значить, вначале я не поняла. Но слово военноначальник тоже есть))) Или я снова не о том?:))
Смотрю вот Орф. словарь русского яз. 1996 г. - нет такой буквы, только начальник некоего "вое":)
a menya naprimer tak i podmyvat vse vremya skazat' it's me;)) teper' budu ostorozhna;))
a chem zamenit'?
:))) Я вообще-то в словари не заглядывала, просто недавно попросили найти инфу о Рокоссовском, в материалах нередко упоминалось это слово. Да еще и раньше часто в лит-ре встречала. Сама немного удивлялась.. Наверно, получено от элемент. соединения двух слов.
таблетка
14.04.2004, 16:44
иметь место быть - тоже оригинальное сочетание слов
Маша Машкина
14.04.2004, 16:53
"это не есть хорошо", "это не есть правильно" - блин, раздражает :))
"Волнительный". По-моему, уже почти все забыли, что правильно - волнующий. А еще не понимаю, как люди, работающие на ТВ, не могут разобраться с две тысячи четвертым годом. Чаще всего говорят:"В двухтысячи четвертом году".
Бюрократы придумали, мать их. Правилов русскому язков не знают.
В Электрогорске лет пять назад был магазин "Бытовые продукты" :))))))
Лена Ковалева
14.04.2004, 19:02
а что тут такого? Продуктом называется то, что производится и продается. Продуктом может быть товар или услуги
Еще раз. Продукт - это конечный результат некоего процесса. Продукт чего-то - это нечто, произведеное в результате этого чего-то.
Продукт производства, продукт эпохи и так далее. Теперь вопрос: что такое продукт питания?
В принципе, обращение "дама" само по себе не говорит о приличности/неприличности женщины. Это просто обращение к женщине. Господин, госпожа - это уважительное обращение.
Неприличный смысл это обращение приобретает только в паре со словом "господа". Т.е. есть некие господа, и есть дамы, которые к господам не относятся и поэтому их выделили в особую категорию, оказав им меньшее уважение.
.
Тогда уж - "ОДНА большая разница" :) :) :)
kanidiya
14.04.2004, 21:35
Понятия не имею, я тоже видела в словаре два варианта. Но с точки зрения логики "времяпрепровождение" - бред сивой кобылы:-) Как будто кто-то упражнялся в витиеватости и доупражнялся:-)
А так: проводить время - времяпровождение.
Ну не знаю, в общем. Устоялось и устоялось. Забавно просто.
kanidiya
14.04.2004, 21:43
Двухтысяночетвертый :-)
мама Таня
14.04.2004, 22:34
может, сейчас ситуация иная?
По-моему, распространено выражение: this is she. Ну, или this is he. Вместо it's me.
А откуда пошло выражение "на минуточку" в значении "между прочим"? Раньше я такого никогда не слышала, а в последнее время всё чаще встречается. Вчера в Комсомолке споткнулась об него, даже перечитала предложение, не поняла сразу. Это теперь такой общепринятый речевой оборот?
Оо! "Волнительный" - меня тоже очень раздражает! а его все вдруг резко полюбили. Еще на Дальнем Востоке популярно слово "уматно"
По-моему, это какой-то идишизм. или одессизм:) По крайней мере, до какого-то момента я это выражение слышала только в одном контексте: когда передразнивали то, как говорят по-русски провинциальные евреи
Брусника
15.04.2004, 03:34
"Скрепя сердцем" - часто слышу. И "кур во щи"
Братец Лис
15.04.2004, 05:05
Светлана
15.04.2004, 06:23
Да вы чего ,девчонки,посмотрите любой америк.фильм,везде только it's me,в ответ на звонок или оклик. Я даже брата ,который в Америку уехал на ПМЖ,мучала вопросом,почему они так говорят,правда вразумительный ответ не получила...
Правильно - скрепя серде. А от некоторых даже можно услышать "Скрипя сердцем"))))
Я реже встречаю "времяпровождение", чаще сама употребляю "времяпрепровождение", этот вариант мне всегда казался правильнее. А почему бред сивой кобылы, не понимаю, что здесь странного? Т.е. "препроводить" нельзя заменить "проводить", в тот участок, напр.??))
Елена Д-ова
15.04.2004, 08:02
Собственно, если итоги бывают "промежуточными" (а они-таки бывают), то почему бы и не быть "конечному"?
Для меня вполне обычное слово - прилагательное, а волнующий - причастие. Так же как и удивительный, возбудительный и т.п. Насчет 200- года прямо в точку))) До 2001 года проблем не было - "в тысяча девятьсот девяносто первом, втором" и пр., вот когда все стали говорить "в двухтысячном", то пошло-поехало))
А что тогда "продукт пищеварения"?:)))
согласно приказу. Вообще это уже обсуждалось не так давно.
Дело в том, что такого слова не было вообще. Не знаю, кто был первым, но это началось с творческих работников. Они, манерничая и закатывая глазки, говорили:"Это так волнительно!". А потом все к этому привыкли. И вот для Вас это уже обычное слово.
Если "материалы" -- это интернет, то я бы не удивлялась. В интернете можно что угодно встретить. Периодические издания нынешние, кажется, на корректорах экономят изо всех сил, так что на них, как на источник грамотной речи, я бы тоже не полагалась.
Эх.. Не понимают люди своего счастья ;-) В нашем городе в транспорте прижилось безумное выражение "Здесь за проезд"!!! Вот где ужас!!! До сих пор содрогаюсь, когда слышу. Как-то даже не вынесла душа и пристала к кондуктору: "Покажите мне человека, придумавшего этот перл" ;-) <br>
А суть-то в том, что не хотят кондуктора обращаться на Вы, они вообще не хотят к нам обращаться.
Да, есть такая буква в этом слове. Но я встречала не только в инете, были сомнения. Видимо, "грамотеи" есть везде, вот так вот вводят в заблуждение)))
Все течет, все меняется))) Язык развивается)))
"Разблюдовка".Ну какой идиот первым запустил это слово?????Слушаю в репортажах и ужасаюсь:-(
Masha Medvedeva
15.04.2004, 12:57
А что это такое? Как я от жизни-то отстала, оказывается.
kanidiya
15.04.2004, 13:14
Коннотация другая. Потому и не замечаем. что устоялось. :-)
мы так называем предварительную разверстку газетного/журнального номера. Но как это слово можно использовать в "нормальной жизни", а тем более в другом значении, - не представляю.
В каком смысле он прозвучало в репортаже? И где, если не секрет?
Я тоже ненавижу волнительный и никогда так не говорю. Ужасно звучит.
он все-таки возник вовсе не в полиграфической сфере, а в сфере общепита - разблюдовка - составление плана по блюдам, предлагаемым в точке общепита, с указанием в граммах каждого ингридиента, входящего в то или иное блюдо.
Ой мне тоже интересно что такое разблюдовка :-) По звуку у меня такая ассоциация - разудалое и волнительное времяпрепровождение бритых братков с проститутками, окончившееся поножовщиной :-) Кто больше?
Мне кажется это слово пришло из лексикона общепита. Они там сосавляли разблюдовки - т.е. расписывали продукты для разных блюд или что-то в этом роде. Со спецификой этой не знакома, но слышала, что в ресторанах или столовых были разблюдовщицы. Но, скорей всего, это ресторанный сленг.
Елена Д-ова
15.04.2004, 13:30
А как вам "разблюдовка по статьям бюджета":-)? Вполне себе серьёзное занятие: отнесение планируемых доходов и расходов к определённым статьям бюджетной классификации. И никаких тебе братков;-)
Хотя, конечно, изначально это был жаргон общепита:-)
Шапка, мне уже давно интуиция подсказывает (а она мне часто подсказывает правильно), что Вы с Marinkой были бы великолепными ведущими ток-шоу. Вон Ханга даже из USA вернулась ради такой работы. Найдите спонсоров и огромный успех вам гарантирован.
Надо ей предложить :-) Хотя вряд ли она согласится после того, как она попросила померить мои очки, а я сказала что она в них похожа на библиотекрашу или учительницу из порнофильма :-)
А что, очень оригинальный имидж для ведущей. Такого еще никто не придумал. Осталось продумать Ваш внешний вид (слушайте, я вспомнила фото зайчика - блеск) и уговорить спонсора. Та-та-та-та!!! (Это я фанфары изобразила, если Вы не поняли).
все как один speaking или Lisa here и все тут. ну на крайняк hello но никогда не слышала ни what/ ни it's me/ даже в приватных беседах.
Ну считайте, что и с временем другая коннотация)) Хотя для меня (повторяю) времяПРЕпровождение все же звучит приятнее и правильнее нежели ...провождение. И вообще что за провождение, фу, лучше уже проведение))) У меня бывает часто так, будто слово теряет всякий смысл и кажется чудным набором звуков при частом его повторении)))
Елена Д-ова
15.04.2004, 14:17
Всё еще забавнее. Правильная старая форма "времяПРЕпровождение". А "времяпровождение" -- это искаженная упрощенная форма, появившаяся уже после революции:-)
Волнительный ДЛЯ меня, волнующий меня. И вообще, я улавливаю здесь два разных оттенка в значении: волнит. - трепетный, приятный, т.е. в хор. смысле, а волнующий - больше беспокоящий, о проблеме, к примеру.
Елена Д-ова
15.04.2004, 14:28
Нет в русском языке слова "волнительный". Просто нету:-)
Когда я впервые услышала это слово от начальника, меня аж передернуло. От отвращения :)))) На слух оно у меня ассоциируется не столько с общепитом, сколько примерно с тем же, что описала Шапка :-)
Я тут ради интереса один словарик нашла, там нет "времяпровождения"))
Так пищеварение и питание - разные вещи)))
Хорошо, забили! Только вас к нам автором сценария прошу! А спонсора на днях споим и уговорим :-)
Да уж, ну и придумали же словечко)) Созвучно с словом "ублюдок"(
А результат - один и тот же. Гы :)))))
Короче, весь день мусолим это слово, и оно уже до того надоело, что начинаешь понимать, что его нетю)) Но надо, с другой стороны, принять и тот факт, что в языке, пусть не литературном, а в разговорном, появляются новые слова - возьмем тот же сленг, искажение слов и пр.))) Т.е. здесь не в грамоте дело, а семантической стороне)
Вот одно объяснение происхождения этого слова - во времена борьбы с космополитизмом все иностранные слова заменили на русские. Вот и стали вместо меню употреблять слово разблюдовка.
Сценариста найдем. Есть знакомые журналюги (кстати, слово придумал Ал. Градский).
Ну я вообще имела в виду не первую фразу после поднятия трубки, - там, в первоначальном вопросе про другое спрашивали. Про ответ на просьбу позвать к телефону того, кто уже ответил. Вот так: звонок телефона - hello - is Lisa there? - this is she - hi, Lisa. Но это, действительно, обычно в приватных беседах, по домашнему телефону. На работе в основном все сразу вместо hello сообщают this is Lisa, то есть просить позвать её же возможности не предоставляется.
Елена Д-ова
15.04.2004, 15:59
Не путайте. Меню -- это меню, а разблюдовка по-другому называется "раскладка", в ней пишут чего и сколько надо в каждое блюдо положить. А в конце подводят итог, сколько каких продуктов требуется на день, например.
Кошмар) Надо тоже че-нить придумать)))
Это я прочла, насколько соответствует истине не знаю.
Марина М.
15.04.2004, 17:52
Самодостаточный/ая. Ну, нет такого слова в русском языке!!! Раздражает ужасно, когда какая-нибудь тупая тетка шлепает это слово своими силиконовыми губами, давая интервью. Есть слово "самодовлеющий".
И менее тупые тётки совсем не силиконовыми губами шлёпают это слово, не давая интервью :-)(-)
а меня не раздражает ничего:-). Если какое-то слово или словосочетание мне кажется необычным, я делаю ссылку на разнообразие произношения и разговорной речи в разных уголках России и отношусь к этому с юмором.
Более того, для себя я решила так, что русский язык развиваться (обогащаться, если хотите) не закончил и если каких-то словосочетаний в нем нет, то будут скорее всего и ничего с этим поделать невозможно:-), если привести в пример(например), русский язык прошлого века:).
Своим детям, я просто повторяю фразу в правильном варианте(как я считаю, на данный момент:) и не более того. Сама иногда не уверена в правильности произношения тех или иных слов. И ничего. Исправляюсь и живу, но раздражаться по этому поводу для меня слишком дорогое удовольствие:-).
Есть такое слово.
Что такое "самодостаточность" человека. И где можно найти статьи по разитию оной? Спасибо.
Julija
--------------------------------------------------------------------------------
Ответ справочной службы русского языка
Самодостаточность - от самодостаточный - достаточно значительный сам по себе, имеющий вполне самостоятельное значение.
"Спасибо не за что".
:-))Как интересно:-).
Никогда не слышала такого.
А что имелось ввиду?(на всякий случай:)
слово "самолет" тоже могло кому-то казаться дебильным, и говорили - нету такого слова в русском языке. А сейчас есть.
"speaking". Вполне приемлемые варианты.
иногда про детские садики говорят и употребляют :) вполне допускаю, что такое слово существует - но как же оно неприятно звучит.. :) так и видится, как кто-то "жирует" :)
но даже и с этим не справился.. рррразблюдовка ты эдакая.
ой, ненавижу торгашей в электричках, они каждый день продают батарейки и твердят "срок годности до двухтыщно пятого года" АААА!
а еще в электричке идет реклама, цитирую дословно "То, как вы выглядите, имеет значение. Решая ваши проблемы, "Большевичка" предлагает вам костюмы..." Млин, убила бы!!!
"Нежели чем". "Он говорит то, что..." вместо "Он говорит, что...".
Наверное: "спасибо" - "да не за что!"
А кому нравится слово "опупел"? Поднимите руки.
А мне кажется, мол, не за что спасибо говорить)))
Незабудка
16.04.2004, 08:12
галочка в документе), и выражение "ни себе чего!". Просто бесит........
Да посмотрите любую новостную программу на любом(!)канале,можете и радио включить-там тоже минут через 10 услышите.
А мне в этом слове слышится про женщину сверхлёгкого поведения-замените "Ю" на "Я" и получите....:-)
А если Ю на У?)))) Тоже вполне прокатит)))
Фффуууууу!!! Жировка! Тоже ненавижу. Это еще хуже, чем "разблюдовка". Бееееее.... :)))))
Нууу, в некоторых эмоциональных состояниях... не то, чтобы нравится, но представляется мне наиболее подходящим для употребления :-) "Да ты че, опупел, дорогой?!?" :-D
Марина М.
16.04.2004, 10:54
Менее тупые и с нормальными губами не раздражают :-)
Марина М.
16.04.2004, 10:58
Но ни в одном словаре русского языка этого слова нет.
Насмешили
16.04.2004, 12:26
Насмешили, Конька - антисемитка. Более доброжелательного человека еще поискать надо.
Не так давно в журнале нашла интереснейшее словосочетание: "инфантильные дети". Причем речь шла отнюдь не о повзрослевших отпрысках, а о самых что ни на есть карапузах :)
А вот эти дикие глаголы, прости господи, откуда взялись:"таможить" "растаможить"??? Мммм...Не люблю их. ОЧЕНЬ!
особенно "растамаживать")))
Несовершенный вид не слышала, но у нас такая таможня что надо презент континиус для нее изобретать :-)
Несовершенный вид не слышала, но у нас такая таможня что надо презент континиус для нее изобретать :-)
"пройти процедуру таможенной очистки", опупеешь:) У меня муж растаможкой занимался, я его понимаю:)
У риэлтеров тоже есть свой жаргон вроде "юридическая чистота квартиры" - коряво, зато сразу понятно о чем речь.
Да я тоже не очень далека от этой сферы, но почему-то все равно не могу привыкнуть к их существованию...Ладно еще устно...А некоторые пытаются в договор воткнуть ЭТО...
Некоторые еще спрашивают: А как правильно : растамАживать или растамОживать???
в свое время видела договор с МВД (ими же составленный) на поставку фармпродукции (да, да, этим они тоже занимались)- там был перл что-то про возмещение убытков "в натуре" прямо так и было написано. Длинно-длинное предложени и в конце "в натуре" Мы хохотали до колик, пальцы веером представляли типа:(гнусавым голосом)"ну ты чувак в натуре платишь или как".
Я слышала на остановке полный фейерверк, одна девушка задает другой вопрос: "Откудова это ты отсюдова?"
А я как-то в летнем лагере была, там отдыхали дети из разных городов, и мне часто задавали вопрос "А ты Соткуда?")) Так и хотелось ответить "Соттуда")
принадлежности (женщина - мужчина) die Dame, der Herr? Или я уже напрочь все позабыла.
Кстати автор не так уж не права, так как обращаясь по отдельности мы пишем "уважаемый господин такой-то" и "уважаемая ГОСПОЖА (а не дама) такая-то". Просто сложилось так что говорят не "госпожи", а "дамы". Кстати как-то озабачивалась, составляя письмо двум тетенькам (типа как к ним обеим обратиться, в итоге написала: "уважаемая г-жа Н, уважаемая г-жа М"...
То есть, если человек произнесет слово еврей, то он антисемит. А если упомянет русского - русофоб? Просветили, не знала.
Коньке - спасибо за объясение.
Меня тоже крыж раздражал поначалу на первой работе, клялась себе, что не буду слово это использовать, но через три года тоже могла сказать "открыжить". Среда повлияла :-).
Болтушка
16.04.2004, 22:25
имею ввиду что то типа "на минуточку обращу ваше внимание на ".
Болтушка
16.04.2004, 22:28
:-) Не, лучше "офигел" :-)
Нет, я наоборот:) Но это же не значит, что провинциальные евреи всегда грамотно говорят?
"Оттудова, отсюдова "- так в деревнях на Алтае говорят. В детстве одноклассница летом туда к бабушке ездила. Приезжала как с другой планеты, и ее потом учителя по месяцу отучали.
Как-то раз такой диалог (отчасти ко мне относящийся) услышала:
Первая девушка: Смотрите, какой салат. Мой муж говорит, называется "Еврейский"
Вторая девушка: "Ты что, ты потише. Вон, они (показывая на нас с мужем) евреи"
Первая девушка: Ну и что? Мой муж - тоже еврей
Салат, кстати, был самый обыкновенный сырный салат с чесноком. В Мексике (кстати, и в Штатах) очень часто путают русскую и восточноевропейскую кухню с еврейской. Потому что большинство евреев - выходцы из Восточной Европы, а большинство выходцев из Восточной Европы - евреи.
А еще у Довлатова одна бабка говорит "Хорошие люди евреи, только название у них уж больно противное"
А вот мои студенты ет-нет да и выдадут: "Я иду в никуду", и я просто умираю от смеха про себя. Они ведь, бедные, долбят винительный падеж, feminine "a" becomes "у" in the Accusiative, и так мне их жалко! А по науке это называется "overgeneralization of rules".
"Героический подвиг"- нас в школе учили, что так говорить не правильно,- как "масло масляное".
Хотя, иногда в СМИ звучит.
гм-м..."здесь за проезд!"?...так говорят :здесь?
отзвониться - кто придумал??? "Я вам отзвонюсь"-
слышу повсюду...что ж так уродовать язык??
" дело возбУжденно" - это сленг что ли? странно звучит
Есть в орфографическом. Посмотрите на gramota.ru.
И еще посмотрите: <a href="http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?TopicNumber=31365&search=%F1%E0%EC%EE%E4%EE%F1%F2%E0%F2%EE%F7%ED%FB% E9#srch0" target="_new">самодостаточный</a>.
А как Вам красивый народный обычай пользоваться словарем?
Идем на gramota.ru.
Получаем:
===========================
Толково-словообразовательный
ВОЛНИТЕЛЬНЫЙ прил. разг.
1. Волнующий, приводящий в состояние радостного ожидания чего-л. (обычно в речи актеров).
===========================
Он говорил: "Cршеннопонятно".
Author, а Вам не попалась информация, что это слово появилось в словарях только в середине 80-х?
Вот более точная информация, если Вам интересно: Вопрос 1271: В последнее время часто говорят: "Это было волнительно". Не лучше ли говорить "волнующе"?
Ответ: Наречие "волнительно" - недавнее приобретение нашего языка. В нормативных словарях оно было зафиксировано лишь в 80-е гг. ХХ века, да и то с пометой "разговорное". Однако в русской речи известно уже столетием раньше: употребляли его и Лев Толстой, и Чехов, и Чуковский. В книге В.В. Колесова "Русская речь. Вчера. Сегодня. Завтра" (СПб., 1998) слову " волнительно " посвящена целая статья где, в частности, отмечается, что вариант " волнующе ", церковнославянское по происхождению, осознается ныне как слово высокого стиля. Кроме того, причастный суффикс -ющ- требует относить это наречие к действию, а не к состоянию. Можно сказать и "она говорит волнующе " (т.е. "волнуя кого-то своей речью"), и "она говорит волнительно " (т.е. "сама волнуясь при разговоре").
если с 2 "н", то "возбуждЁнно":))
возбУждено уголовное дело - это профессиональный сленг.
Ну, это наша уборщица так говорит, когда благодаришь за вымытую чашку. Каждый раз после этого думаю, что в следующий раз вымою сама :)
Да уж, Лора, прямо уписаться можно. А то, что возмещение убытков может быть в натуральном либо денежном выражении, вам в голову не пришло? Слишком громко смеялись, наверное?
Если вы знаете только одно значение выражения "в натуре"... ну это примерно как у пятиклассников, которым в конце урока учительница сказала кончать скорее, и они всю перемену потом не могли разогнуться от смеха.
хорошо знаю практику употребления выражений "в натуре" и в натуральной форме". То был случай именно некорректного употребления - возмещение убытков в натуре это юридический нонсенс, вообще-то:) "В натуре" можно требовать только исполнения обязательств определенного характера.
А вчера на детской площадке услышали с мужем
"Закипячиваю" (о процессе приготовления какой-то пищи). Ну, думали, все... до дома не дойдем, так смеялись.
Елена Д-ова
19.04.2004, 11:30
Слова с пометкой "разг." к нормам русского языка имеют весьма отдаленное отношение. А словарем пользоваться завсегда полезно, Можно узнать много нового (для себя);-)
Действительно, ведь правильно "закипячовываю" :-).
Эх, я любила одно время буйным словообразованием заниматься. Очень творческое это дело. Но пришлось все свернуть в один момент - детям все-таки неплохо бы сначала нормальную речь освоить. :-)
переиздаются. А на Грамоте и правда есть.
Послушайте в будни;-)и репортажи из Думы-там особенно часто это мелькает,я по утрам возле радиоточки на кухне ребенка на качелях качаю,так что волей-неволей слышу эту гадость.
Согласна,жировка-хуже,и ещё "толстовка" ужасно звучит.
Слово может быть не просто разговорным, но и значение иметь таковое, т.е. вполне обычное слово в разг. значении. Подобно синониму:)
Марианна
19.04.2004, 12:59
не еёный, а ейный))) вернее, я так слышу, иногда и говорю, искажая)))
Когда употребляется без контекста.
Мне кажется, это украинское выражение. Я его только от выходцев с(из?) Украины слышала. А еще вот у меня свекры дружат с семейной парой из Киева и, по-моему, у них свёкр перенял еще одно словечко, которое меня... как камнем по стеклу. Вернее, само словечко-то обычное, но... в общем, мою старшую дочь он теперь называет мамочкой. Она ему: дедушка! А он ей: что, мамочка? Просто одни наши приятели, тоже украинцы, свою дочь называли мамкой, вот я и думаю, наверное, это местное украинское...
безграммотная стала(( нюх потеряла совсем
раньше ошибок вообще не было, стрянно...
фииии, жировка- отвратное слово((
беее, неприлично звучит..мне вечно неудобно за говорящего, когда это произносится
да, но очень неотесанно звучит
Chemistry
24.04.2004, 03:00
"Самодостаточный" - это заимствованное слово. Происходит от популярного в английском языке "self sufficient".
Таких слов очень много! Например, компьютер, супермодель, кредит, фильм, форум.
В Вашем же постинге слово "интервью" встретилось.
Лена
рассказывала мне про свой поход в магазин: "Ну пошли мы с мужем скупляться в магазин и купили мне кролЯчий полушубок"-(с ударением на Я). Мы долго не могли понять, чем они с мужем занимались в магазине. )))
А мне нравится "отъехал" в смысле "уснул")))
kanidiya
26.04.2004, 12:04
"Скучаю За тобой" еще говорит, например, моя подруга, которая приехала из Махачкалы. В остальном речь очень правильная:)
По мне - нормально звучит, наверно, от того, что семья юристов..)) И вообще в некоторых случаях предпочитаю ударение делать на корень.
А меня сильно раздражает, что теперь по новым правилам русского языка можно говорите в Очакове, в Орехове и т.п.....ужаааасно бесит :(((
Это правильно и не ново и уходит корнями в прошлое. Это со слов декана (?) филфака МГУ, дающего как-то интервью по радио. И считается, что "в ОреховО или ОчаковО" никогда не было верным вариантом.
А как вам такое словечко - Опердень, в смысле операционный день? В налоговых инспекциях о-о-очень распространенное..
гыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыы,
насмешили :-D
Елена Д-ова
27.04.2004, 15:13
И в банках:-)
Анекдот: Сидит бабушка в очереди к травматологу, тут врач выходит, а бабушка -последняя, ему в лом ее принимать, он ей и говорит: "Бабуля, у нас сегодня ЗАПИСЬДЕНЬ". Бабка записалась, приходит на след. день, врач опять решил отмазаться и грит - "А сегодня ПРОПИСЬДЕНЬ", а на третий день снова отшил - "Не могу принять, у нас ВЫПИСЬДЕНЬ".
А еще говорят пошли гулять в карты. Куплять я тоже слышала.
Наташкин
29.04.2004, 10:09
Умираю как ненавижу это словосочетание. Причем чаще всего встречается в Москве. В от в Питере ни разу не слышала. А как в Москву приезжаешь, то всё, абзац. "Девушка, а это у вас в какую цену???" Что значит в какую цену???? Откуда это взялось??????????????????
И в АБС оно используется :-). И не только оно...
Ришка, Гарька (99) и Яша (17.01)
.
"С Украины" - это чисто в натуре по-украински. Только "з України" :-)
Еще один вариант - говорили "на Украину", след-но "С Украины", как "на Кавказ" и "С Кавказа"... а может быть наоборот... (об украине).