Просмотр полной версии : Сленг иногородних:))
слова, типа у нас куличики - у них пасочки, плойка - щипцы для завивки, тушь для ресниу - брасматик и прочее. А вот откужда все это берется? Это же и не на украинском языке, это какой-то придуманный кем-то язык?
угадайте что это может быть!
По-моему, брасматиком называли раньше тушь, котороя "в тюбике", сейчас вся такая. А раньше была ещё тушь сухая, брикетиком , в которую плЮваит надо было. Сейчас нет смысла называть тушь как-то иначе, поскольку одни сплошные "брасматики". Про плойку тоже слышала, тоже от иногородних. А меня зато не понимали, когда я ЛАСТИК просила. Это, оказывается, чисто московский диалект, в других городах - резинка (или СТЁРКА).
я в провинции всю жизнь прожила, слово "ластик" все понимали и широко использовали :) наравне со "стеркой". "резинка" - заметно реже.
У меня есть целая коллекция такого. В родной Карелии: 1)дайте кипяточку попить (имеется в виду холодная кипяченая вода), 2) булка - белый хлеб, который батоном, 3) московская палатка - там ларек, 4) московский бордюр - там, как и в Питере, поребрик. Чебоксары (может правда это только моя знакомая такая оригиналка): плойка - так называют фен, а фен - сушуар.
Значит мне нагло лгали:-).Ну или провинция провинции рознь.
Елена Д-ова
12.01.2007, 13:18
Сушуар -- это такой большой колпак, под которым сушили волосы в парикмахерской. В эпоху моей юности:-)
уж томный московский говор кто только не пародировал, а фенечки всякие... это ваще прикол отдельный. Полный набор фенечек см. в передачах МузТВ.
Вообще-то тут до вашего прихода никто не прикалывался. Не надо, девушка, провокаций.Автор явно не хотела из топика сделать очередную склоку.
"булка"(=батон), "булка хлеба"(=черный, который кирпичем) и "ларек" мне тоже с детства родные слова, хоть и не была в карелии.
"булка хлеба" у нас не было :-)
ракрутить местную публику на склоку москвичи&провинциалы. Детка, все склоки на эту тему отгремели неколько лет назад. Тут даже хохлы с москалями драться притомились. Так что провокаций с моей стороны не было никаких, расслабьтесь.
равнялся только черному хлебу. Батон считался булкой. Первое время, когда мы с ней в общаге жили, на этой почве иной раз возникали серьезные непонятки.
Но круче всех была девушка из Уфы, которая путала "почему" и "зачем". Этими вопросами она зачастую ставила в тупик не только своих однокашников, но и преподов.
У-у-у - а я уверена, что за склокой "не заржавеет" :-)
с дурным настроением, характером и явным намерением пособачиться, тады да... Кстати, что-то давно мы тут не лаялись... может, размяться, благо погода как раз паршивая ;-) Только вот тему придумать сложно. Уже даже гомосеков и тех "обсудили". Осталось разве что тему космонавтов раскрыть.
Мандаринчик
12.01.2007, 14:22
Все, что здесь перечислили - неинтересно, и вполне объяснимо, откуда что берется. Некоторые слова - простые подстрочники, а то и просто заимствования, некоторые - просто устаревшие. Про трембель не знала раньше, надо будет посмотреть.
А вот кто знает, что такое:
"сесть на криц" "всклянь" "знойко" "ужо-тко", а в отношении хлеба - "мелочь"? Вспомню еще чего - расскажу. Еще можете сами догадаться - что такое "плетушка".
плетушка - наверное, плетеная сдобная булка :)
:-). Напомнили, я в роддоме лежала с девушкой по фамилии Цюцюра (по мужу), она даже не знала, что означает ее фамилия, а медсестра была чистокровная хохлушка. так она без ржания не могла эту мамочку на уколы пригласить :-)
Киця Мура
12.01.2007, 14:27
от слова "кулич", а "пасочки"?
Киця Мура
12.01.2007, 14:28
Б.Горячка
12.01.2007, 14:30
от пасхальных куличей?(-)
ридну мову позабыл, а кто знает как по-хохляцки "пирожок с вишнями"? звучит как ругательство...
Мандаринчик
12.01.2007, 14:40
На Пасху делают традиционные куличи и собственно пасху - творожная масса с изюмом, маслом, желтками, спрессованная в ФОРМЕ, где отпечатываются буковки или рисунок, и ее вынимают, как песочный КУЛИЧИК, если форма неразборная. У меня дома есть такая старинная деревянная форма, и мы делаем - обожаю, очень вкусно. Кстати, заметила, что многие про куличи знают, а про пасху - нет, или называют кулич пасхой.
Мандаринчик
12.01.2007, 14:42
Ой, может некорректно предложения построила - "плетушка" не к хлебу относится. А плетеный хлеб, как правило, "плетенка".
слепой дождь:) когда объяснила, мне сказали бааа, да это же грибной:)
а в моей Сибири он назывался именно слепым - косой сильный дождь, льющий на ярком слепящем солнце.
к весне может встрепенется народ, и пойдут опять споры остро- с тупокончениками:)
У нас был "слепым" любой дождь , льющий при солнце-типа слепой, потому что идет и солнышка не видит...
хлебная мелочь- это некрупная сдоба и сладкая и даже чаще-не сладкая, типа соек...
Да ладно, москвичи, мы, настоящие петербуржцы, все равно вас любим. :-). Хоть и едим разное, вы-булку хлеба, а мы батон.
именно так, у нас многие называли печеные куличи "пасха", и творожную пасху - тоже пасхой :)
в песочнице, кстати, использовали оба варианта - и пасочки, и куличики.
Знойко - бабушка-соседка говорила. Я так понимаю, что это промозглая погода. Сыро и холодно. Еще в Москве сахар - это только песок. А рафинад он и есть рафинад. Мясо - это именно говядина. На юге трехлитровая банка - баллон.
Неправда. У нас, москвичей, тоже батон :-).
это значит я не угадала :)
в Краснодаре: сахар кусковой и песковой :-).
Мандаринчик
12.01.2007, 15:18
Ага, правильно. Только "некрупная" - это как сказать. В Омске в магазинах видала - булки размером с пол-батончика :-)
диалог краснодарца с крымчанкой
крымчанка: "Дай мне бутыль!"
краснодарец: "Какая бутыль? Это баллон!"
Мандаринчик
12.01.2007, 15:19
И моя бабушка так говорила. А она уж совсем не иногородняя :-) и мама ее тоже. Промозгло, сыро. Я всегда удивлялась, мотому что ассоциации со зноем, когда жарко, а тут совсем наоборот. Устаревшее, значит.
Правда что ли? Я вот еще не уверена, но часто читаю написанное москвичами выражение "убираться в доме", тогда, как в Питере написали бы "убирать в доме".
Употребление слова "убираться", равно как и "играться", по-моему, не столько от места проживания, сколько от грамотности зависит. Для меня "убраться" = "пойти вон" :-). А "играться" напоминает анекдот: Когда я был маленьким, то мы так бедно жили, что если б я был девочкой, то играться было б совсем нечем ;-)
"убираться" - это тоже провинциальное. может и москвичи так говорят, не знаю.
Я понимаю, что это неправильная форма. Просто вот в Москве ( тут я могу и ошибаться) она прижилась, а в Питере нет.
Вот, например, сейчас в Питере, среди молодых мамочек пышным цветом цветет слово "доча". Вы ж понимаете, что это тоже ОЧЕНЬ неправильная форма...
Мальвина
12.01.2007, 15:31
Я сама из Киева, а работаю в Москве. Я больше всего спотыкаюсь на мешках-пакетах-кульках. Ну знаете, целлофановые пакетики, чтоб булочку или что там положить. У нас говорят кулек. А здесь я все время делаю над собой усилие, мучительно вспоминаю, как надо, потому что "кулек" никто не понимает! А я никак не могу запомнить, как правильно.
Мандаринчик
12.01.2007, 15:36
Пакетик. Пакет. Кулек просто не говорят, хотя в мамском сленге словечко дорогое - всем хочушкам желают поскорее получить догожданный пищащий кулек :-) Ну, или что-то довольно бесформенное, типа как семечки насыпают в кулек из газеты.
Слав, ну в Карелии один лОсось чего стоит!:)Кстати, ужасно прилипчивое слово! :)
Мандаринчик
12.01.2007, 15:40
Да мамский сленг вообще отдельная песня, недавно топик был. А насчет убирать и убираться - мне, например, тонкий смысл видится. Если я что-то убрала - значит, положила на место, даже спрятала. -"Где мои брюки?" -"Убрала в гардероб". А убираться - процесс, я в доме убираюсь, значит, навожу порядок в целом, вообще. А убираю конкретную вещь. Но, может, это мое личное восприятие.
да ладно! бабушка из Питера когда приезжала, всегда мне говорила "иди купи батон и булку" (черный и белый).
Я с детства привыкла, что кулек - это конус, т.е. то во что семечки насыпают тетеньки до сих пор, а раньше в магазинах весовые продукты (конфеты например) продавщицы сыпали в ловко сворачиваемые бумажные КУЛЬКИ.
Мандаринчик
12.01.2007, 15:55
А интересно, слово "кулема" и глагол "кулемать" - от "кулька"? Я, например, никогда хорошего кулька свернуть не могу, так "накулемаю"...
А меня саму умиляет питерская "кура".
для меня батон - это хлеб любого цвета в форме длинного овала или "колбасы".
Ага, "булка хлеба" и у нас в Узбекистане называли. И за хлеб не считали такой хлеб, считали его сдобной выпечкой, с которой пьют чай, но никак не едят суп :-).
плпстиковые большие бутылки называют балабасами:)
Вот у нас так же с хлебом было. ТОт белый хлеб, в батоне, я так и не научилась есть с супом или с другой серьезной едой. Даже бутерброд с таким хлебом делать не могу. Для меня этот хлеб на всю жизнь булка, на которую мажут варенье :-).
А у нас вообще не делали творожные пасхи, для меня это было открытием, что такие вообще есть, ну и то, что куличи - это не пасха, тоже было открытием. А кутью делали только на поминки, потому меня недавно так удивил топик про кутью, что ее и на праздники, оказывается, едят, а она у меня только с поминками ассоциируется.
я такое в Алтайском крае слышала
"Всклянь" у нас употреблялось в значении "вдребезги", но можно было и "упиться всклянь".
По моей градации прибраться - это что-то поверхностное, ну пыль протереть, вещи по шкафам убрать. Не более того :-).
"прибираться" у нас "на деревне" тоже говорили, а вот "приборка" никогда не слышала.
Представьте, какой у меня был шок, когда я узнала, что блины пекут на поминки (Москва). Для меня блины - это ВСЕГДА что-то домашне-радостное, а тут - поминки...
Про творожные пасхи я тоже узнала далеко не в первом городе, в котором довелось пожить. И про то что куличи - не пасхи, тоже было открытие :). А вот что такое кутья :)? Век живи - век учись :)
странно, мои знакомые коренные москвичи (в фиг знает каком поколении) пекут блины по выходным, как все нормальные люди.
А вот в доме свекрови на мой призыв испечь блины ...
Эти наши блины, которые тоненькие это у них блинцы, а блины - это нечто толстое, в палец толщиной, я таких и не видела никогда, в рецептах только попадались.
у Шолохова по-моему. Но у него вообще столько словов загадочных...
Блины не поминки на руси пекли издавна. Про святую Ксению Петербуржскую:
" Как-то в морозный зимний день Ксения бегала по городу и кричала: «Пеките блины, скоро вся Россия будет печь блины». Люди гадали, о чем же предупреждает их блаженная? А всего через несколько дней во всех домах и впрямь зашипели сковородки – хозяйки пекли блины - по старому русскому обычаю так поминали покойников. Скончалась дочь Петра I императрица Елизавета.
На дрожжах. Я о таких тоже только в воронежской области узнала. А тоненькие - блинцы.
Ничего подобного, в Питере едят не батон, а булку. Я родилась в провинции, а мой муж в Питере, мне это очень ухо резало. А еще у нас говорили базар, а в Питере - рынок. А еще я говорила "пойду в больницу", имея ввиду поликлинику.
У меня сетсра-горьковчанка так говорила ,мы-москвичи не врубались:-).
Кутья - холодная сладкая рисовая каша с изюмом и другими сухофруктами. Иногда с мармеладками делают.
я никогда не различала булок-батонов, хлеб бывает БЕЛЫЙ и ЧЕРНЫЙ:-), все остальное от лукавого:-).. и при чем даже сейчас в 33 года не собираюсь углубляться в эти различия:-), хлеб бывает ржевский, бородинский и очень редко Экстра:-).
Я очень смутно сейчас помню как мы с бабушкой пекли жаворонков из теста на какой-то весенний церковный праздник. Делали птичек на палочках (веточки с деревьев), как леденцы на палочках, только из теста. Кто-нибудь знает подробности этой традиции? И на какой именно праздник? ТОчно не на Пасху, что-то раньше Пасхи было.
и тот который не сильный-морось при солнце..
Ага, вот по смыслу это тоже подходить. "Всклянь" - это что-то переполенное, на грани, или отчаянное даже, или неисправимое. ПОточнее объяснить не могу :-). ПРиблизительно по смыслу похоже на "вдрызг". Вот "упиться всклянь" у нас употреблялось, скорее, как "упиться с горя", а не "упиться на радостях" :-).
На Благовещенье.
http://www.sestry.ru/church/content/charity/asylum/sday/events/4/html_id-full
Ой, точно они, и глаза-изюминки. Спасибо! Надо с дочкой испечь на Благовещение. У меня такие теплые детские воспоминания об этих жаворонках!
я недавно таки не удержалась - наорала давеча на очередную мурзю:)) типа есть ишо порох в пороховницах и ягоды в ягодицах:))
а у нас было "ластик" и "резинка", ближе к старшему школьному возрасту слово "резинка" постепенно меняло значение и начинало обозначать презерватив:))))
Это что-то корабельное? :-)
плойка узнала недавно именно от провинциалов :-)
"Доча", "доня", "доця", равно как и "сЫна" - это малороссийское и украинское. Видимо, где кто прижился, тот туда свое и привнес. Я вот во дворе услышала "тудой" и "сюдой" - вот уж удивлялась ;-). В Москве и не такое, конечно, услышишь. Народу-то понаехало отовсюду.
- презерватив (могу ошибаться в написании), то догадайтесь, что значит Цюцюра :-)Кстати, распространенная фамилия.
Блины, говорите... Маму тут одна ее знакомая страшно отругала, когда мама позвонила, а та ей сказала, что уходит. Мама невинно спросила, куда, мол. Та просто криком кричала, что ей теперь пути не будет! Оказывается, нельзя спрашивать, куда человек собрался.
Насколько я помню по институту, здешние "кляти москали" не знали, что такое шелковица :)
на любой праздник, и просто так. Не только на поминки.
А они его знали как тутовник или вообще не знали? У меня был случай, когда я не знала, что тутовник - это шелковица, а девушка из Краснодарского края не знала, что шелковица - это тутовник. Мы с ней славно разговаривали :-)
Киця Мура
12.01.2007, 18:52
одежду слово "бадлон" и оказалось, не все знают, что это водолазка :-) И ведь помню, что в детстве мы как-то по-другому их называли, но как - не помню :-) Но слово "бадлон" пришло позже, после школы.
Точно, у нас тетки на работе бесилсь когда в перерыв они шли на улицу, а у них спрашивали куда собираются.
Киця Мура
12.01.2007, 18:56
прабабушки разговаривали с детьми одинаковыми словами, хотя жили в разных советских республиках :-)
Вава - болячка, жижа - огонь, лёлечка - тоненькая кофточка. Остальное сейчас не вспомню...
Многие водолазку называют "гольф".
На самом деле плойка это очень старое слово, но насколько старое, не знаю. Ее разогревали в камине или печи и завивали волосы.
Да конечно, не только на поминки! Кисель и просто так варят, а вот на поминки на Руси варили обязательно.
Ой!А еще прикалывает,что у кацапов маленьких детей называют"мелкий",вроде как что-то неодушевленное,типа мелкой монеты.
А я думала "мелкий" и "малАя" как раз не Украине называют... Буду знать. что у нас, оказывается :-).
Видимо это была личная проблема той девушки. Я из Уфы и уж что-что а "почему" и "зачем" у нас ничем не отличается от среднероссийских:)
Вау!!! Это похлеще криворучек и кривоножек:-)..
У меня с мужем такие "беседы" регулярны:-)..
А как же ОНИ гольфы называют??:-)
Это у нас приезжие украинцы так детей называют:-). Я такое в первый раз на украине услышала. Там везде мелкий-малАя, если даже девушке под 16, она для мамы малАя:-).
тогда уж не малАя,а малА-будет точнее.
Donna Olga
12.01.2007, 20:23
Donna Olga
12.01.2007, 20:28
Donna Olga
12.01.2007, 20:36
первый раз слово услышала.
Вааще не знали :) Только переспрашивали удивленно: ягоды? На дереве?
Меня ставят в тупик другие значения слов Блюдце, миска и чашка. Например, наш московский тазик для стирки белья - это кажется чашка. Я уже запуталась на самом деле. Никто не просветит? (Ростов на Дону и Муромская область).
Еще в муромской области говорили - подай блюдей. (блюдца или тарелки).
Мне кажется, и сленг и сорт одновременно :-). Я тоже в Краснодаре это слово узнала. Жирдела - это приблизительно то, что у нас в Узбекистане урюком называют. НО урюк и жирдела - это ни в коем случае не абрикосы :-). В этом мы сошлись с краснодарскими родственниками. А вот в вопросе жирдела - это то же что урюк или разные фрукты, не сошлись :-o.
Украинские родственники нашу дочку называют "малАя", а сына "мелкий". Еще то же самое слышала от людей из Нальчика. ПРичем, у них сначала первый сын был "мелким", а потом первого стали звать по имени, а родившегося второго "мелким" :-)
Они ими, наверное, не пользуются. :))
Donna Olga
12.01.2007, 21:22
Donna Olga
12.01.2007, 21:23
Ну и так можно объяснить :-), для непосвященных :-).
Мимо проходила
12.01.2007, 21:36
Эти люди (в Москве) называют мультифору "файлом"! Я каждый раз зависаю на несколько секунд, когда кто-нибудь просит "положить распечатку в файл". Ибо файл - это в компьютере! И нигде, кроме компьютеров, файлов нет и быть не может. :D
А знаете, что такое "рейтузы женские со следом"? У меня до сих пор где-то хранится эта этикетка, похищенная из галантереи.
называете? Впервые слышу такое слово. Файл он и есть файл, папка в переводе на английский. А мультифора - это вообще откуда?
Я когда впервые слышала "малАя", то по наивности подумала, что это имя такое :-)
для завивки, я из детства помню это слово.
Ну про кастрюл и кастрюлчик - это классика, хотя действительно такое было в магазинах. А вот "турсук женский с рукавом" и "турсук женский без рукава" - это моя мама фотографировала и в "Крокодил" отсылала. А еще, помню, фотографировала объявление: "Продукция беременных женщин и инвалидов отпускается по вторникам" и "Мясо инвалидов цена 2-20 за кг"
В смысле хвамилии? А як вам поэт Сашко Громада? Это Пушкин в переводе :-)
Русских фамилий тоже хватает прикольных. Но это отдельная тема.
так турсук это что????? :-)
***ц, я читаю - подай блядей.
Пошла домой, хватит работать :-).
Мой родственник из Ейска когда-то возмущался, что ему в московском ресторане подали борщ в "полумыске", тогда как правильно борщ подавать в "мысочке". Видимо, тарелка должна быть больше. Или глубже.
Ира у тебя сканер есть?
<a href="http://line.mole.ru/" target="_blank"><img src="http://line.mole.ru/ny/09082006_1_02_07_0_0_0_Hc5e3eef0fb-f7f320f3-e6e5__.gif" border="0"></a>
кутья - это вареная пшеница заправленая тертым маком,изюмом, грец. орехами и медом (иногда мед заменяли на сахар, но по правилам все-таки мед)
никогда в жизни не видела рисовую кутью :-) и с сухофруктами и мармеладками :-)
точно-точно. я совсем забыла. надо возобновить традицию и печь с Софьей.
так и называют - гольфы. :-)
в одессе тоже так говорят.
приходи :-) попробуешь :-)))))
нету :( но есть сканер на работе
Donna Olga
12.01.2007, 22:36
в одессе на мелкую абрикосу говорят "жердель". честно, я думала, что сорт так называется
кстати, у нас бумажные конусы называли не только кульками, но еще и фунтиками.
МалОй, мелкий, мелочь - так везде называют. От Калининграда до Владивостока. Видимо, из двора приходит, у кого-то приживается в семье, у кого-то нет.
:-) Это на каком же языкееее? Т.е. колготки = турсук женский с рукавом и следом?
"Абрикосу", говорите? ;-)
ага :-) оттуда же :-) в одессе все норовят в женский род переделать специфика :-)
Не Громада, а Гармата. Громада - общественность, гармата - пушка (живу кстати на улице гарматной - почти пушкинской))))
она была не совсем из Уфы, из какого-то небольшого городка под Уфой. И по национальности тоже из коренных уральских народов.
а С Украины - это какой сленг? какого города ?
слово почему и зачем путают очнеь многие (и это обычное дело). Да иногда надо хорошо подумать, прежде чем ответить почему так , а не для чего .. т.е. иногда это не для средних умов уловить тонкость различия
это просто неграмотное. Мою провинциальную маму от этого слово буквально рвать тянуло (простите, коенчно, вульгаризм)
Goda 3 nazad zdes' etot trempel' obsuzhdali;))
О да, я мужа все время попровляла: у нас не малОй, у нас мелкий.. это у %^^ (фамилия украинских дрзей), у них малОЙ"...
Мои недавние "открытия":
грядушка - cпинка дивана; гача - штанина; тёщина комната - большая кладовка (walk-in-closet); гостинка - малогабаритная однушка.
Неваляшка
13.01.2007, 07:42
у нас бухАнка хлеба говорили
Неваляшка
13.01.2007, 07:51
гыыыыы Мне тудой сюдой оч понравилось! А еще есть тудыма-сюдыма :-)
Мы этим летом в Хорватии с ребенком были, так там нашу доцю всю "дочи-дочи-дочи" звали. Я думала, что это значит девочка, или что-то в этом роде. А оказалось "иди сюда" :-)
Неваляшка
13.01.2007, 07:59
А если ответить "на кудыкину гору", то поверье не сбывается и путь оказывается удачным :-) На на любой йад найдется противоядие.
Неваляшка
13.01.2007, 08:01
У нас эти толстые называются оладьи, оладушки.
Неваляшка
13.01.2007, 08:12
Так это ж из анекдота. -Дайте мне список блюдей. -Вам меню? -Можно и тебю.
А, так если она из городка (под Уфой городков нет, просто видимо ее городок расположен относительно Уфы не так далеко), да еще и из народности, то да, у них может быть. Я однажды была в одном из районов во вполне русской деревеньке,так там вместо слова "да" говорили "ну":)
я тоже с детства это слово помню
Оладьи - они маленькие, и не обязательно на дрожжах. А блины - они на всю сковородку! И толстые.
Не бередите раны! В "Лакомке" на Первомайской и 5-ой Парковой такие фунтики (пирожные) продавали! Ничего более вкусного из кондитерских изделий не припомню. Тесто не сразу откусывалось, а немного тянулось, как бы отрывалось от этого фунтика, а крем!!!
Для меня остались загадкой слова, которые слышала в детстве в Одессе - фармазон и холомидник. (может быть пишутся они не совсем так, это на слух). Я так поняла, что это оскорбления.
Еще вагончики такие цвета хаки - кунг, на юге называют кунька. Еще меня коробило: вкусняшка, пивасик.
я может к себе на работу поеду и воспользуюсь там
<a href="http://line.mole.ru/" target="_blank"><img src="http://line.mole.ru/ny/09082006_1_02_07_0_0_0_Hc5e3eef0fb-f7f320f3-e6e5__.gif" border="0"></a>
Фармазон - это мошенник. Это слово часто встречается в литературе, а вот, что обозначает второе- ума не приложу.
только "полумыски", а я со своим неуемным аппетитом уже завела для первого "мысочки". Точно, в "мысочке" борщ вкуснее :-)
Нашла. ХАЛАМИДНИКИ - воpы, кpадущие где пpидется и что попадется. А холомидник - это по-украински (встречается в литературе).
и кстати,не доходите до абсурда,никто в Украине фамилию Пушкин не переводит(если только это была шутка с вашей стороны)
обрусели ваши родственники...под вашим руководством
Для дикого,мелкого абрикоса в Украине есть еще название"марелька"
зачем. Я а и даже тоже иногда так стала говорить.
Типа - я с ним рассталась.
- Зачем? (зна чит почему)
Киця Мура
13.01.2007, 13:27
едных что ли, не знаю как объяснить. Ну, не нищих, а оборванцев, не могу подобрать слово. употребляют это слово презрительно, не сочувственно "Сами-то халамидники, а других обсуждают!"
Поняла смысл, спасибо. :)
а мои родственники с украины вместо "почему" говорят "чиво". Пошли гулять - не, не пойду - а чивооо? :))
Лет 5 назад здесь вообще подобная тема была, но она всегда актуальна, как видим :-)
Экие они затейники. Мушшину свого туда чтоль послать, пусть хлебнет женской долюшки!!! :-)
Запишите туда же "мЯско".
Хорватский язык я нежно люблю. Подруга расческу потеряла, мы лоточнице долго пытались на английском, русском и немецком объяснить, что нам нужно, когда она поняла, она сказала: "Аааа, чешло!" Все прально - чесать-чешло! А уж в ресторане там объясняться одно удовольствие: Една добра рыба, свинска котлета и трипла водка в едну чашу без леда со лимоном. :-)
Слух подвел. Прошу прощенья! А не подскажите, як нам Гоголя теперь величать? :-)
Какие уж шутки, был сюжет в новостях, где говорилось, что в Украине рассматривалась такая возможность.
А если ответить: А пошел ты.., то тоже не сбудется :-)
Не поняла. А надо бУханка, что ли? :-).
Золотая рыбка
13.01.2007, 16:04
Я тоже родом из Питера,но тоже говорю "убираться в доме"
Обязательно заучу это необыкновенное и волнующее воображение слово МУЛЬТИФОРА. Буду применять тогда, когда надо будет блеснуть особой учёностью.
Золотая рыбка
13.01.2007, 16:18
Я бадлоном с детства зову.А теперь когда меня не понимают,то говорю,ну с воротником.
Точно. Жалко, что многое забыла.
подружка уехала в москву жить и говорит её не понимали когда она говорила слово "богодул" А ЕЩЁ есть слово "тормозок" и когда она говорит вместо магазин-магаз (мы с подружками между собой так иногда говорим)
Если б я здесь не прочла, что такое "бадлон", то пояснение "с воротником" подействовало бы также как "Турсун с рукавом" :-)
У всех бумажки в файлах, а у меня в мультифо-о-о-о-о-о-о-рах. Вот такой я, дескать, крутой конкретный аудитор :-))))))
дудишь в нее - и прям богу в уши!
там очень распространено среди местного населения переделывание русских слов. Вот слово "трусы" , в частности, было сложно происносит узбекам и они его говорили как "турсы", "турсук" (мужкого рода как бы). А еще очень распространено было говорить что-то типа "павлин-мавлин", "вокзал-магзал". И вот "турсук-мурсук" - довольно устойчивое словосочетание было :-). А в магазине продавец-узбек, видимо, русского слова "трусы" вспомнить не мог, вот и написал на ценнике то, что знал - "турсук" (хоть турсук-мурсук не написал :-)).
Надо же, для меня это было так очевидно, что турсук - это трусы :))), я даже не догадалась объяснить, я прикол писала больше из-за "с рукавом" и "без рукава". Главное, что ценник этот был без всяких шуток написан, без всяких задних мыслей.
а мы только переехали, украинского ребенок не знает вооще:-))))))) Я все волновалась, как она найдет контакт с украиноговорящими детишками!
Так вот играют в песочнице и совершенно спокойно в пасочках и куличиках разбираются:-))))))Та ей что-то по-украински лепечет, дочь ей по-русски...Разобрались!
А потом с девочкой другой заигралась -я к бабушке ее подошла узнать, что где в новом для меня районе находится...А бабушка в ответ: "Ой, да Вы знаете, мы вот год назад из Москвы приехали..." Вот я уржалась:-)
Это (шепотом, чтобы никто не начинал обижаться) из-за того, что слово "украина" происходит от слова "окраина" - с окраины...
Неваляшка
14.01.2007, 08:28
:-) Там наверху про "булку хлеба" говорят, вот я про буханку и написала. А ударение показала так, на всякий случай.
Неваляшка
14.01.2007, 08:33
А я пинцет искала. Тоже на всех знакомых языках пыталась объяснить, че мне надо. А потом слышу: "Ааааа, пинцет" :-D
Все, щас заплачу :-( Люблю Хорватию, хочу туда.
Неваляшка
14.01.2007, 08:35
:-D
как ни странно ;-) Я читала - это вообще шахтерский сленг. Термосок - с собой на работу еду брали.
Мы в Эмиратах однажды поехали на организованную экскурсию, там была замечательная девушка-экскурсовод. Мы с ней потом разговорились, я спрашиваю - Вы, наверное, с юга родом? Из Донецка? Она так удивилась: "Что, Хеканье выдает?" "Неа, - говорю, - "Тормозок" ;-)
точнее-мелкие абрикосы с НЕсладкой косточкой-это жерделА-несладкость косточки-принципиальна :-).Думаю-это все же сленг.
Насколько я знаю-это дикие абрикосы. Но у моего мужа это звучит как "жирдель". Правда, он это тоже от кого-то услышал.
Мой муж (хоть и москвич) почему-то водолазку называет "олимпийка":) Я сначала не могла понять даже что он имеет в виду.
А еще почему-то от людей, выросших в провинции часто слышу слово "зала"-в смысле, большая комната, гостиная.Типа "у нас две комнаты и зала":)
я знаю, что он имеет в виду. Олимпийка - это такие советские василькового цвета спортивные костюмы, у свитера высокий ворот связанный резинкой на молнии с отворотом. На вороте белые полоски. Отдаленно он напоминают водолазку.
Donna Olga
14.01.2007, 20:02
Это даже не украинское, а чисто харьковское слово, по названию фабрики.
Это понятно:) Но он-то так именно водолазки называет!:)
Неа, почему-то чаще именно залА:)
из трикотажного полотна полувер. У нас вообще вроде никак специально не обзывается. А у них вот - есть такое слово.
Мммм... Для меня прибираться - готовиться к смерти. Когда старики незадолго до смерти начинают "прибираться": что-то искать, передвигать, перевешивать, переставлять.
Словать Ожегова
УБРАТЬСЯ уберусь, уберешься; -алея, -алась, -албсь и -алось; сов. 1. Привести в порядок что-н., произвести уборку, убрать (в 4 знач.) что-н. (разг.). У. е квартире. У. к празднику. 2. То же, что нарядиться (о человеке - устар.). У. е праздничный наряд. 3. То же, что уйти (в 1 знач.) (прост.).||
Несов. к убраться УБИРАТЬСЯ, -аюсь, -аешься.
Самой стало интересно, полезла в Яндекс. Оказываетя, ничего неграмотного :-)
У нас говорили "зал" или "большая комната". Слово "гостинная" в моем детстве существовало только в книжках :). Честно.
Так на дрожжах могут быть и тонюсенькие кружевные.
Тоже!!! Бабушка присылала их из Риги, для нас-детей это было предвещение весны, мы их обожали просто. А в некоторые жаворонки бабушка запекала монетки в бумажке. Выбрать такой жаворонок с монеткой счастьем было)))
Да не только москвичи. Так вообще почему-то принято считать, что слепой дождь - грибной. У меня дочка, кстати, недавно отчебучила... Назвала слепым дождь вечером, когда и солнца уже не было. Аргумент: фонари светят :-)
впервые узнала про такое дерево только в 8классе, поехав в трудовой лагерь под Ростовом.
А еще слово мат в множественном числе: мАты:-)
У нас так говорили. Да и говорят, я думаю, я прсто давно живую речь не слышу. Гостиная до сих пор ассоциируется с "графьями" ну или большим домом.А, "у нас" находится во Владивостоке:-)
меня почему-то от слова зал - коробило, если речь ен шла о замках и спорт или актовом зале. Большая команата или гостинная - в моем дестве - это блыо нормой ...
не, Мурманск - это уже что-то иное. Вокруг меня говорили МУрманск.
получается - резиновый пиджаж - по-нашему презерватив...ужасно сложный этот украинский язык
Donna Olga
15.01.2007, 08:04
маленький :-) и до сих пор у бабушки, москвички, в общем-то, но долго прожившей в провинции после распределения институтского, в опять московской квартире - зал. И теперь это слово уже даже греет, оно такое домашнее, из детства :-) а вот откуда взялось - загадка. Потому что первые советские хотели жить как графья? но тогда это "пережиток прошлого", мещанство. Не должно было приветствоваться и не должно было так прижиться...
<a href="http://lilypie.com"><img src="http://b1.lilypie.com/7LCLp4.png" alt="Lilypie 1st Birthday Ticker" border="0" width="400" height="80" /></a>
<a href="http://lilypie.com"><img src="http://by.lilypie.com/WDiPp4.png" alt="Lilypie 6th to 18th Ticker" border="0" width="400" height="80" /></a>
Donna Olga
15.01.2007, 08:07
но бередит воображение :-)
Елена Д-ова
15.01.2007, 08:09
Не волосы, а воротнички "плоили", т.е. гофрировали:-)
Елена Д-ова
15.01.2007, 08:12
Это у вас свекровь специфическая:-) Блины пекут _в_том_числе_ и на помнки. А еще - на Масленицу, да и просто так:-)
Девочки, какую прелесть вы вспоминаете. Надо и нам так же делать, чтоб наши дети и внуки тоже помнили!
Елена Д-ова
15.01.2007, 08:21
Ну. шняга --это всё:-) Дело, "тема", предмет для обсуждения. Короче, то, что в компьютерном сленге называется "сабж".
ШНЯГА- вроде, что-то техническое. А ШОРХАТЬСЯ это тоже, что и ВОШКАТЬСЯ, т.е. КОПОШИТЬСЯ.
А я вот слышала шоркаться-в значении мыться с мочалкой и чесаться. Причем разговаривала с девочкой чуть ли не через переводчика, так как слово чесаться для неё вообще было незнакомо.
<a href="http://lilypie.com"><img src="http://b1.lilypie.com/7LCLp4.png" alt="Lilypie 1st Birthday Ticker" border="0" width="400" height="80" /></a>
<a href="http://lilypie.com"><img src="http://by.lilypie.com/WDiPp4.png" alt="Lilypie 6th to 18th Ticker" border="0" width="400" height="80" /></a>
комнату "столовая комната", у них в семье так ее называют все. А мне не нра )))), у нас в семье это "большая комната" или "гостинная". "Зал" мне тоже не нра.<br><a href="http://lilypie.com"><img src="http://b2.lilypie.com/VM8Op4.png" alt="Lilypie 2nd Birthday Ticker" border="0" width="400" height="80" /></a>
мирабель
15.01.2007, 09:26
Ааа! Наконец-то прояснилось! Одно из моих детских воспоминаний - как моя украинская тетка пугает меня на кужне "жижей". Я-то всю жизнь думала, что это что-то жидкое, типа вот дура тетка, я же не полезу руками в кастрюлю.
Donna Olga
15.01.2007, 10:06