![]() |
"Хабиби" уже все уши проело :(( (-)
|
А я в детстве читала книжку "Айвелюк-кусочек луны", это так это имя переводится.
|
Кажется уже назвались "Сэльсэйя" - цепочка.
Щас будем выступать Ой, страшнаааа... |
читала какую-то книгу, там было имя Юлдуз (звезда то ли на арабском, то ли на турецком)
|
Выступили. С грехом пополам :)) Кто все-таки знает арабский, в слове "Сэльсэйя" ударение точно падает на второй слог?
|
моя мужа знает арабский, сам араб)) Пишите на мыло если нужен какой переввод))
|
В русском адаптированном варианте - СилсилА.(-)
|
Habibi- lubimyi,dorogoi
Habibti- lubimaya,dorogaya |
Так все-таки на последний? (-)
|
Если не сложно, пусть просто скажет, на какую гласную ударение. А как,интеренсо, переводятся "звезды" и "радуга"?
|
Текущее время: 23:43. Часовой пояс GMT +1. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
Ad Management by RedTyger