![]()  | 
	
		
 "Хабиби" уже все уши проело :(( (-) 
		
		
		
	 | 
		
 А я в детстве читала книжку "Айвелюк-кусочек луны", это так это имя переводится. 
	 | 
		
 Кажется уже назвались "Сэльсэйя" - цепочка. 
	Щас будем выступать Ой, страшнаааа...  | 
		
 читала какую-то книгу, там было имя Юлдуз (звезда то ли на арабском, то ли на турецком) 
	 | 
		
 Выступили. С грехом пополам :)) Кто все-таки знает арабский, в слове "Сэльсэйя" ударение точно падает на второй слог? 
	 | 
		
 моя мужа знает арабский, сам араб)) Пишите на мыло если нужен какой переввод)) 
	 | 
		
 В русском адаптированном варианте - СилсилА.(-) 
	 | 
		
 Habibi- lubimyi,dorogoi 
	Habibti- lubimaya,dorogaya  | 
		
 Так все-таки на последний? (-) 
		
		
		
	 | 
		
 Если не сложно, пусть просто скажет, на какую гласную ударение. А как,интеренсо, переводятся "звезды" и "радуга"? 
	 | 
| Текущее время: 14:59. Часовой пояс GMT +1. | 
	Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
	
	Ad Management by RedTyger