![]() |
И опять я с темой, которая меня очень инересует и волнует. Как дела у билингвальных (ну или у тех, у кого еще больше языков :-)) деток, ведь растем же! :-) Ваня (а ему было 01.10.01) два года болтает без умолку. На каком языке? - На обоих просто довольно смешанно все получается. Мы съездили на 3 недели в Омск, после поездки стал очень много говорить по-русски. Сейчас часто бывают очень смешные ситуации, когда он к корню слова одного языка прибавляет флексии другого языка. Например, кто знает немеццкий, тот, возможно, узнает в слове "намахал" русское "наделал" (ну это про то, что в штаны наделал :-)) Уменьшительно-ласкательный суффикс "ле" из австрийского диалекта подставляет к русским словам, вот и получается "зайкале" :-) А как у вас?
|
У нас (2г.1м) - не болтает.Говорит на известном ему языке :-)А те некоторые вещи,что говорит, то на двух.Вот ещё на вашем примере убеждаюсь очередной раз, что двуязычие - не решающий фактор( тормозящий)в развитии речи.Если дано говорить в полтора,то будет на пяти языках :-)пытаться разговаривать.А если нет - то и на одном будет молчать.
|
Нам наверно рановато на эту тему говорить , но всё таки.
Алисе 1г3м. болтает много , чаще всякие - динь-донь (звучит как китайский) . На русском - мама , папа , кися итп. Понимает на русском всё. На немецком , пока , только - ДАНКЕ (очень смешно звучит) .Немецкий не понимает , но замирает и слушает с полным восторгом. Может всё таки говорить с ней дома на немецком? Или не стоит забивать голову нашим жутким произношением и расчитывать на то что выучит в садике, на площадке.. |
Ой, вот это я бы не стала делать. Мы тоже в немецком окружении (ну и выразилась:))Говорим с ребенком только по-русски, никакого немецкого. В садике выучит. Зачем же она будет слушать исковерканный немецкий язык из наших уст? Переучивать сложнее:)И потом, мне хочется чтобы ребенок знал русский.
Да, нам 2 года, предложениями не разговариваем, но отдельных слов говорит довольно много. |
Психологи не советуют говорить с ребенком на выученном языке. Язык - это не только язык, это еще и основа мышления. Выученный язык беден оттенками; читала результаты шведский исследований, согласно которым дети, с которыми родители говорили не на родном языке, имеют в школе бОльше трудностей с абстрактными понятиями, с математикой (!), ну и с языками тоже. Так что не надо.
|
У нас такая ситуация. Доче 1.1, муж-иностранец, живем в Москве. Муж довольно много работает. Реально ли научить языку за выходной и еще часик каждый день плюс на две недели в году ездим к родственникам мужа?
Юлюшка только начинает говорить - пока по-русски. Понимает, показывает, изображает просто кучу русских слов. А папу понимает очень ограниченно. ЭХ, а нам так надо его выучить :-( Что же делать? Ната и Юленька (31.08.03) |
А немецкий он хорошо понимает?
На площадке ? У врача?
Недавно увидела на площадке индусского ребёнка лет 3 , который отлично изьяснялся на немецком , вот и подумала , может мы чего упускаем. |
А мне что теперь делать? Я с 20 лет в Греции.И мой русский тоже стал беден оттенками и вообще...Мне кажется, что на греческом я лучше говорю :-)Но я стала говорить на русском с ребёнком, тк с детством у меня ассоциируется только он, эмоциональная окраска лучше в этом плане.А ВООБЩЕ уже нет...Может он поэтому не может решить на каком же начать "болтать"?:-)И ещё мне кажется, что я по - русски говорю как иностранка.Да и говорили мне не раз, что я как бы деревянная в речи.Вот ситуация!Бести, советуй что - нить!
|
У нас папа русский, так что спрошной один русский, но достаточно рано, предложения пошли в год и 8. Сейчас Ваня пошел в садик, начинается шведский, уже мне говорит nej, В садике утверждают, что он пока не говорит.
Маша и Ваня (060101) |
Тоже так считаю, хотя в большинстве книг, которые я на эту тему читала, делается упор на то, что многоязычные детки в среднем позже начинают говорить, чем монолингвальные. Мне всегда хотелось это проверить :-) - и вот он, шанс :-) Ну а потом, поскольку я задалась целью, чтобы ребенок по-настоящему научился говорить на русском, то я и воплощаю эту цель в жизнь, прикладывая огромные к тому усилия :-) (ну все у меня так и по-другому не могу :-) или :-( - не знаю :-)) Болтаю с ВАней постоянно, когда он находится рядом, рассказываю, объясняю даже то, что он, по здравому смыслу :-) , еще и понять-то не может. И так с рождения. Может, это помогло? А еще нам удалось приучиться к книжкам - книжку почитать, да картинки посмотреть - за это он мамочку родную продаст :-) А у меня КУЧА русских книжек дома :-)
|
Вторая мысль мне больше понравилась - на чужом для Вас языке с ребенком говорить не стоит, тем более ,если, как Вы говорите, у Вас акцент (ну или другие погрешности - грамматика, там - я просто не знаю Вашей ситуации). Думаю, что лучше ХОРОШО научить тому, что сам ХОРОШО умеешь - в вашем случае это русский. Дите Вам потом спасибо скажет :-)А задумываться по этому поводу никогда не рано :-) Успехов!
|
Про немецкое окружение - круто :-) :-)Я бы на Вашем месте просто чаще пыталась общаться с немецкоязычными детками. 100% дите научится правильному немецкому. А переучиваться - это на самом деле сложнее :-)
|
Соглашусь, пожалуй :-)
|
А можно узнать, "с 20и лет в Греции" - это сколько? :-)У вас нет возможности общаться с кем-нибудь на русском? Просто уменя похожая ситуация. Я уже 8 лет в Австрии (всегда много говорила по-русски, читала, теперь вот его преподаю, да еще у меня сестра тут живет - страшная русофилка :-), что для меня очень положительно :-)) Но соглашусь, что сначала, когда Ваня родился, мне было довольно сложно "вернуться в русский". Но я старалась :-) Могу общаться как на немецком, так и на русском с ребенком (немецкий я тоже здесь преподаю, говорю так, что никто не верит, что я не здесь родилась, и что родители у меня русские оба :-)), но общаюсь принципиально исключительно на русском. Трудностей с выражением эмоций на русском не испытываю. А "семейный" язык у нас все равно немецкий, поскольку муж на русском не говорит и плохо понимает. Т.е. сидим, например, все вместе за столом, с мужем я говорю на немецком, а с Ваней все равно на русском, если муж не понял, а узнать хочется о чем мы там :-), то я ему перевожу. :-)
|
Папу гонять, чтобы он как можно интенсивнее в то свободное время, что у него есть, с Юлей общался.А вы на этом "иностранном" хорошо говорите? Может, будете ей книжки читать на этом языке?
|
Может такое быть, что он в садике просто немного "ошарашен" тем, что все и везде только на шведском. Это пройдет. Классно, что есть возможность так общаться и с детьми, и со взрослыми.
Офф: а где в Швеции? Я вот была в Мальме и окрестностях, так просто влюбилась в эту страну :-) Красотищааааааааааааа!!!!!!! |
Киви, эмоциональные оттенки - это самое главное :-). Не напрягайтесь. К тому же у ребенка есть еще и папа, у которого наверняка есть какой-нибудь родной язык :-).
Вы по-немецки или по-французски читаете? Я б книжку посоветовала. |
Гоняю :-) Но он не может так, как я, болтать не закрывая рта. А язык арабский, я - пас. И с книжками напряг...
|
Ну и я до кучи
Максимке (1 г. 3 мес.) через неделю идти в английский садик на 3 дня без меня (не спрашивайте, почему, сама вся уже перенервничала, но ниче сделать не могу :-(). Мы с мужем русские, дома все русское - книжки, тв, музыка и тыды. С ребенком вообще на английском никто и не заикался, он и слышит-то английскую речь очень мало - какие-то крохи в песочнице, раз в год у врача, изредко в гостях. А тут - целый день, без мамы, тетки все вокруг по-аглицки лопочут... Что бедный заяц делать будет?? Столько я топиков про билингвизм читала, а как до меня дело дошло, так полная целина в голове :-(
Да, ребенок не говорит практически, так, иногда песни распевает на своем дитячьем языке, иногда "мама" или "тятя" говорит. Еще "ба" - собака. Все понимает абсолютно, но все желания и восторги выражает повелительным "Э!". |
Мы собратья по несчастью :-) Наш уже три дня отходил к английской childminder (в nursery я бы не отдала, да и дороже это существенно оказалось), мы с папой тоже русские, в общем, он до этой няни слышал только русский (врачей и песочницу я не считаю). Ходит пока тьфу-тьфу нормально, няня его хвалит, и я вижу, что ему там интересно (там еще детки есть), каким-то образом они умудряются друг друга понимать :-) Я тоже, честно говоря, переживаю, что я этим английским дитю что-нить там испорчу, но у нас выхода просто не было - в нашей деревне русских нянь нет, а из Лондона брать дорого. Да, нашему 1 и 4, ходит каждый день на 5 часов.
|
офф
Мы в Гетеборге. С точки зрения архитектурных красот город не самый выдающийся, но много зелени и для жизни с ребенком очень приятный. А вообще в Швеции классная природа, похожа на нашу Карелию, сосны и скалы.
Маша и Ваня (060101) |
По-моему вы такие маленькие, что шока быть не должно. А вот путать языки может начать.
|
Бести, можно и мне французскую книжку посоветовать? Французскую я осилю. :-)
Я все время вспоминаю, как Вы учили дитя выражать эмоции по-немецки. Хорошая такая история. Наша билигвушка наконец-то сообразила, что языков минимум два, что дома один, а в саду другой. :-) Успехов Вам и всем нам в беготне по лезвию. |
Как вовремя топик появился. Я как раз хотела поинтересоваться..Филиппу вчера вот стукнуло три года, рот не закрывается, но языки ( русский и шведский) смешивает и добавляет еще свой. Та что понять его может только мама. Например, печенье у нас "щемпа", автобус "топ"..и т.д.. Понимает на обоих языках ( на русском лучше), так как я провожу с ним больше времени. Так вот меня интересуют детишки, которые тоже смешивали языки.. проходит ли это, начинают они разграничивать их и думать на двух или все-таки один забъет другой ? Это уже конечно для детишек постарше..
Елена и Филипп (06.10.2000) |
Немецкий я думаю она вообще пока не понимает:-)У врача я ей на русский перевожу, ну некоторые вещи (общечеловеческие:) и так понимает.
Я думаю, в 3 года начать учить немецкий еще не поздно, а вот для русского уже будет что-то упущено. |
Есл книжка немецкая - советуйте уже сейчас:-)(-)
|
Bernd Kielhoefer, Sylvie Jonekeit, Zweisprachige Kindererziehung (в немецком варианте, ISBN 3-923721-05-6), она же Education bilingue (во французском). В принципе, бинациональным семьям можно просто прямо по книге действовать :-), семьям эмигрантов надо сначала над прочитанным думать :-).
Для чтения идеально знать оба языка, потому что примеры там приводятся из жизни немецко-французской семьи, они весьма поучительны. Но и без этого книга будет полезна. |
См. выше.
|
Это по-разному. Некоторые дети сразу разграничивают языки, некоторые начинают позже. Если языки четко разграничивают родители :-) (что бывает далеко не всегда, фраза наших эмигрантов в Бруклине: "Дети, шузы напутонили?" меня потрясла до глубины души), то и у ребенка все встает на место. Обычно один язык доминирует, иногда бывает, что в разных ситуациях ребенку удобнее разные языки, но в общем достаточно двуязычный ребенок - существо, в природе встречающееся :-).
|
Не поздно, не поздно, еще за русский будете биться :-). На что у моего старшего тяжело немецкий шел, а сейчас, тьфу-тьфу, в школе пока никаких проблем.
|
офф
Ой, а вы где территориально? Мож, пообщаемся? Детки почти совсем ровесники! Мы бы тож к чайлдмайндеру пошли, но у нас полный день, это еще дороже детсада будет :-( хотя и так столько стоит - зашибись. Звоните, если хотите. 01234-405670, Лиза :-)
|
Ого! Максимке уже годик с линим?!! Быстро чужие дети растут :).
Табби, не надо себя лишний раз накручивать. Он ведь не сразу на целый день пойдет, все равно хотя бы несколько раз сводишь на несколько часов вначале. И потом детки они очень гибкие. Я со своими уже два раза подобное проходила. Дома только русский, потом шли в английский сад. И в обоих случаях, резко на поправку шел русский в первую очередь (хотя положа руку на сердце, русский у них отвратный, хотя бы из-за акцента :(), а потом уже английский добавлялся. |
off(+)
Мы с удовольствием, конечно, пообщаемся :-) Наш телефон 01707-659533, Лиза, мы в Potters Bar, это на севере, за Hadley Wood, а вы где? У нас childminders берут в среднем 3 фунта в час, получается дешевле детсада даже если полный день (может, у нас детсад такой дорогой ? :-)). Но Вы не переживайте, многие родители предпочитают nursery (как я поняла, потому что там квалифицированные воспитатели, т.е. с дипломами :-)) и вообще там должно быть не хуже, а скорее всего лучше. Просто в нашей конкретной ситуации она нам не подходила - далеко и дорого. Если Макс общительный, ему должно понравиться. Тяжело, конечно, отдавать сразу на целый день :-(, хорошо бы несколько дней поводить на несколько часов, но даже если нет такой возможности, то, думаю, привыкнет. Наша няня говорит, что мамы всегда переносят этот момент куда хуже, чем детки :-)
|
Ах уж эта шведская природа!!! :-) НАслаждайтесь! У нас тут тоже хорошо, но по Швеции скучаю... Хотелось бы снова туда к друзьям в гости. Все планирую, но пока - никак :-( Удачи вам! Юля и Ваня (01.10.01)
|
ооо, Алсу!!!
Ты совсем пропала, как работа??
Мы сначала пойдем на пару пробных занятий (завтра и в пятницу), посмотрим, Как оно. В крайнем случае, еще в понедельник и во вторник тоже. А на полный день придется со среды. Спасибо за поддержку. Мамам действительно тяжелее Не пропадай, звони, я дома эту неделю торчу. |
офф
А мы тож на север от Лондона, мы в Бедфорде. У нас childminder в среднем 3,5 - 4,5 ф в час.
Вот будем ходить на пробные занятия в детсад, а там посмотрим... ээхх...хочу, чтобы деть по=русски говорил!!!!!! и читал!!!!! и все такое!!! :-)))) |
а мой тоже подставляет окончания в русские слова из литовского - "карманчикас", "зонтикас", я исправляю - говорю, как надо говорить правильно по-литовски или по-русски, но он лепит свое, все равно. стал разделять языки - со мной говорит на русском или добавляет чуть чуть литовских слов, а в садике или с няней говорит только по-литовски. мальчику 2.2.
|
Бести, а что за история такая, о том, как Вы учили эмоции по-немецки выражать?:)(там выше)
Не поделитесь? зы: А сколько старшему? И когда он впервые столкнулся с немецким? |
Аа, это был у нас такой момент, что в четыре с половиной ребенок вдруг стал отказываться ходить в сад с формулировкой "там по-немецки говорят". До этого он больше года в сад уже ходил. В общем, короткое интенсивное расследование :-) (а, скорее, внезапная вспышка интуиции помогла, побольше бы таких :-)) показало, что мальчик не в состоянии поделиться своими разнообразными душевными движениями (а у него, действительно, эмоциональная жизнь очень богатая и русский словарь на тот момент тоже был неплохой), ощущает себя в результате примерно как рыбка на песочке - рот открывает, а слов нет; в общем, угнетало его это конкретно. Ну я и учила его с неделю, как будет по-немецки "я расстроен", "мне весело", "я обиделся", "мне грустно", "мне скучно", "я в восторге", "я потрясен" и т.д. И все прошло :-)
Столкнулся с немецким "лицом к лицу" он в три, когда в сад пошел, до этого он его слышал иногда :-). Но в первом саду половина детей по-русски говорила, да еще воспитательница была полька, которая русский учила, в общем, реально дело сдвинулось в три с половиной, когда мы переехали. Когда я поняла, что в саду как-то язык не очень у него учится, я стала с ним по-немецки на улице разговаривать. Теперь с полгода как перестала - русский надо поддерживать. Ему сейчас ровно шесть, в первый класс пошел. |
(+)
Если я вас правильно нашла на карте, то мы почти рядом :-) Неужели Вы ездите на работу в Лондон? С садом, кстати (как и childminder) одна из проблем - они там все соплями, наш уже такой же :-). поскольку это у них не считается болезнью, все друг друга заражают. Табби, он у ВАс все равно вырастет британцем, хоть и русского происхождения :-). А чтобы он не потерял русский - придется поработать, что делать. У меня знакомая из Германии сына даже возила в Москву учиться в школе :-) по полгода в первом и последнем классах - только чтобы он был "русским" :-) Au Pair русскую не хотите взять?
|
С работой все в порядке :), я ее уже поменяла, теперь даже не верится, что когда-то переживала "как эту работу найти" :). Теперь у меня работа моей мечты - по специальности (даже профиль тот же - в нефтяной промышленности, плюс русский нужен), недалеко от дома, ну и зарплата устраивает (пока :)).
Ты молодец сама настраиваешься, что мамам тяжелее. Я вот школу начала искать, на следующий год идти, а я уже (!!!) с ума схожу, мне их жалко, все представляю этих кнопок в школьной форме :). Во всех школах первым делом спрашиваю, какие наказания применяют к детям :). |
Хм (задумчиво), как же в саду немецкий может не пойти? (не беря в расчет польку и полу-русский детсад)И надо же, ему целый год понадобился, чтобы почувствовать себя "рыбой"? Я думала, либо они сразу от сада отказываются (там все по-немецки), либо уже раз пошли, то это надолго:-)
У меня девочка тоже очень эмоциональная, вот думаю теперь, как оно там будет. А Вы по-немецки без акцента говорите? Я вот для себя даже не допускаю мысли, что я со своей буду с акцентом (и порой с грамматическими ошибками)разговаривать, мне неловко как-то... Хочу чтобы она услышала сразу грамотную немецкую речь. |
"Рыбой" он себя почувствовал, когда русский совершил приличный рывок, а немецкий отстал :-). А "язык не пошел" - относительное понятие, одно дело - объясниться на бытовые темы и уже совсем другое - вести беседы "за жизнь". Тем более, что одного русского ребенка в группе достаточно, чтобы можно было немецкий саботировать :-).
Мне сложно оценить, насколько у меня сильный акцент. Какой-то есть, разумеется. Меня мои дети поправляют иногда :-). Меня это не смущает. Мой родной язык - русский, и на нем я говорю неплохо :-). Для выученного мой немецкий вполне приличен, под немку закосить, конечно, не удастся, но я и не собираюсь. Не знаю, мне кажется, детям не так важен идеальный язык родителей (если говорить о выученном языке), как их положительный настрой на изучение языка. В школе у меня учителя, которые были готовы признавать свои ошибки, а не изображали непогрешимость, всегда бОльшее уважение вызывали :-). |
Мне 34:)(ой,блин,аж сама испугалась,честно, уже давно никому не говорила сколько мне лет :-))с кем общаться на русском - есть, но мало.Мой сын очень любит, когда я с кем-нибудь говорю по - русски,сразу больше симпатизирует такой тёте :-)
|
Нету у меня оттенков :( По - крайней мере,мне так кажется.Абсолютно все русскоговорящие мамы мне кажутся более эмоциональными( в речи) и естественными.К сожалению,не знаю этих языков( о книге).А вы уверены, что нет перевода на греч.?Напишите как нызывается первое издание на родном языке.Я нередко заказываю книги.Могу спросить.
|
Я написала выше; переводится название как "двуязычное воспитание детей". У этой книги два автора, один немец, вторая француженка и, соответственно, два издания - немецкое и французское; не знаю, есть ли другие.
|
Так я прошу дать авторов и название на одном из языков.
|
Киви, я ж говорю, выше :-).
Дублирую сюда: Bernd Kielhoefer, Sylvie Jonekeit, Zweisprachige Kindererziehung (в немецком варианте, ISBN 3-923721-05-6), она же Education bilingue (во французском). |
А вот как у нас
Моему сыну 3 года и только начинает говорить по-англ. По русски говорит очень хорошо. С сентября аошел в прескул 2 раза по 2.5 часа и сразу стал виден прогресс в английском. Часто стал спрашивать "А как это по-английски?". Причем с 2 до 2.5 ходил в детский сад в таком же режиме и особо языку там не научился. Дома говорим только по-русски. Для меня проблема - англоязычные книги, у нас их много и в библиотеке берем. Если проза, то я просто перевожу. Но сложно со стихами и особенно с книгами про алфавит. Как их читать?
|
Мишельке 2 и 7, по русски разговаривает очень хорошо, длинными предложениями. По немецки пока только слова, хотя несколько предложений, типа: я хочу кушать, я хочу в туалет и тп., тоже знает (это мы к саду готовимся:)) Языки не путает. Читаем много на русском и на немецком, мультики тоже на 2-х языках. Дома почти всегда по-русски говорим, на улицу по всякому:)
|
Мда...Есть над чем задуматься.
зы: за координаты книги спасибо:-) |
Теперь прикрепилась?
Вот еще ссылку немецкоязычную надыбала. Насколько это хорошо, сказать не могу, сама еще не читала, но рекомендовал человек с опытом выращивания двуязычных детей.
http://www.integrationsbeauftragte.de/publikationen/kita.pdf |
Да, это, конечно, проблема... Вы писали, что вам обязательно надо выучить этот язык. Так, значит, и вам самой надо? Пусть муж слова называет и пишет их на листочке, а вы тетрпдочку заведите, туда картинки вклеивайте, под ними эти слова пишите (Вам же тоже практика нужна :-)) Это так, вместо книг. Тоже помогает.
|
ДА, 14 лет в другой стране - это стаж :-) Киви, а,может, Вы просто вообще не такая эмоциональная, как те русские мамочки, которых Вы там еще слышите? Вот и кажется Вам, что Вы эмоции на русском не так выражаете? И еще. Может, греческий - более эмоционален, чем русский? А поскольку Вы прекрасно владеете греческим вам и кажется, что в русском ВЫ "не так" выражаете эмоции?
|
По-английски читать - ИМХО. Потому что перевести, так, чтобы сохранялся смысл и форма очень сложно. Да тем более, ребенок у Вас уже прекрасно различает языки, поэтому, для него не будет проблемой, если Вы ему эти книги на английском читать будете. А потом можете смысл просто по-русски еще раз пересказать.
|
Бести, а где ссылка? Не прикрепилась? Я бы с удовольствием почитала. Попробуйте еще разок, а? Спасибо, Юля
|
Вот.
http://www.integrationsbeauftragte.de/publikatione n/kita.pdf |
Меня, кстати, тут мысль посетила на досуге :-). Киви, я Вас давно на этом форуме читаю, да отличный у Вас русский, не клевещите на себя :-). Перфекционизм - вообще враг человечества :-).
|
.
|
Я говорила на обоих. По-немецки короче :-).
|
Мне знать язык пока не обязательно, живем в Москве, муж хорошо говорит по-русски, к родственника раз в год - обхожусь. На бытовом уровне кое-что понимаю. А вот ребенок - это да... Тут у меня свой корыстный интерес. Муж сказал, что если плохо будет говорить, придется отдавать дочу в арабскую школу :-( Еще не хватает для моего ребенка арабской школы :-( Представляю как там учат :-( НИ ЗА ЧТО!!! Вот и напрягаю мужа по полной программе.
Представляете, на арабском даже детских стихов нет! И вообще книг для малышей нет. Я в ужасе. Единственное, что мы там купили - это Колобок, Курочка ряба, Айболит и пр. на арабском :-) Своих книг - нету! А эти оказались не просто перевод, а довольно далекая от оригинала версия. |
Угу... Мрачно соглашусь про перфекционизм :-)
|
Спасибо!
|
Я говорю для Вани на русском сначала, а потом повторяю как бы не для Вани :-), а для тех, других, на немецком :-) Ничего, пока еще никто (ну или почти никто) не возмутился, что я со своим ребенком по-русски говорю. Наше право. Сама я со всеми мамашами говорю по-немецки, а вот когда к Ване обращаюсь - по русски. Ну, конечно, бывают ситуации, когда надо,чтобы все все одновременно поняли - тогда на немецком, но стараюсь это же повторить еще раз на русском - для Вани. :-) Не всегда, конечно, получается.
|
Я нашу часть усей-пусей говорю по-русски. А с чужими детьми и мамами - по-английски. Щас вот в садик ходили, присматривались, так с тоже с Максом по-русски, объясняла ему все, а с остальными по-английски.
|
Бести,мы обе жертвы перфекционизма,но,хочется верить,бывшие :-)Я не клевещу на себя, печатный русский неплохой, но разговорный...деревянный,со всем не яркий и не выразительный.Недавно ещё на видео себя наблюдала - фууу...:-(ну как непонятно кто говорю.
|
Ооо, на видео... А Вы на фото себе нравитесь? Я - никогда :-). У меня было за последние 15 лет две фотографии, которые мне нравятся, одна в 16 лет, а вторая месяца три назад :-). Знакомые надо мной смеются.
Если уж Вам охота перфекциониститься :-), возьмите да посчитайте свой словарь, используемый в разговорном языке. Скажем, месяцок записывайте все слова, которые употребляете в речи (всякие уменьшительно-ласкательные в том числе). И сравните со среднестатистическим (статистику подобную я когда-то видела, можно поискать). И я готова поспорить на большую шоколадку с 70%-м содержанием какао :-) (адрес дадите - вышлю, если проиграю), что Вы окажетесь как минимум не ниже этого самого среднего. |
Может быть я не такая эмоциональная,те скорее это, чем второе.А как это "эмоциональный язык"? Разве это верное высказывание?:-)Я думаю,что люди придают языку эмоциональность :-)Стереотипно рассуждая,можно предположить,что русский "холоднее", чем греческий, по ряду причин ( так называемый средиземноморский темперамент итд), но это не так на самом деле.Вообще, я нахожу, что русские и греки ОЧЕНЬ похожи ( может это Вам как лингвисту будет интересно :-))А по сути вопроса... наверное я застряла где- то между двумя языками на данном этапе,когда - то сильно "уйдя" в греческий ( молодо - зелено :-))
|
Ой ,как интересно!Бести, а Вы фоты свои не показываете здесь?ну вот есть же удачная свежая( намекаю тонко :-))С фотами та же история у меня,но, несмотря на это, у меня "мания величия",я считаю, что объектив просто не прав!!!:-)По поводу же словарного запаса на русском...вот такой феномен - в разговорной речи я как грузинка, только без акцента!Пора уже топик о двуязычии мам начать :-)ps а фотку можете на мыло мне выслать на крайний случай?:-)
|
Стёрла вопрос,когда увидела вверху,а он не стёрся, сорри(-)
|
У моего ребенка, на мой взнгляд, проблема с речью :(. Сыну 2 года и 4 мес, папа англоязычный, ребенок в сад не ходит. Не говорит , практически совсем. То есть, говорит МАМА, ДАДА (на папу), иногда ПАПА и, почему-то, крекер. В остальных случаях произносит слоги - га-га,ба-ба, ва-ва,да-да. Больше всего общается посредством повторения слога МА. Понимает отлично оба языка (названия предметов,животных, просьбы/поручения, читаем книжки на русском и английском, ходим в игровые группы...). Повторять слова-слоги за мной не хочет, но умудряется дать понять, что ему нужно... То есть, такое ощущение, что ребенок все понимает, но не говорит, почему-то. Со вчераашнего дня стали заниматься со специалистом по развитию речи, пока не могу судить о том, насколько нам это поможет.
Кто-нибудь сталкивался с подобной ситуацией ? И как из нее выходили? Оля. |
И вообще, когда человек, который применительно к языку способен употребить слово "деревянный", жалуется на бедность оного языка, хихикать хочется :-).
Предлагаю Вам упражнение на обретение эмоциональных оттенков: придумать максимальное количество эпитетов (негативных, естественно) к слову "перфекционизм", начиная со слова "гребаный" :-). |
На мыло могу :-). А вывешивать - никогда не вывешивала и никогда не буду. Не нравится мне, когда кто попало увидеть может.
|
Ну, если шутки в сторону, то почти всегда плата за двуязычие (и мам в том числе :-)) - некоторые недостатки в обоих языках. Почти всегда один язык более слабый, либо каждый из языков является сильным в одних ситуациях и слабым в других; и в ведущем языке проскакивают ошибки, вызванные влиянием второго языка (я в Германии живу всего 6 лет, но со мной уже случалось "сделай дверь закрытой" и полный провал при попытке вспомнить русское слово "ревность"; я уже молчу о правописании "не" и "ни" и падежных окончаний), особенно при усталости или когда нужно быстро переключиться. "Идеально" двуязычных людей - то есть тех, которые обоими языками владеют одинаково хорошо во всех ситуациях и настолько же хорошо, как "одноязыкие" - вообще не бывает. В упомянутой мной книге дается такое определение двуязычия - это ощущение себя в обоих языках "дома". В общем, перфекционизм идет на север :-). Киви, ну не верю я, прочитав все Ваши постинги, которые я прочитала, что Ваш русский может быть проблемным. Это Вы не слышали, на каком жутком немецком некоторые мамы здесь разговаривают с детьми; и то ведь не у всех этих детей возникают проблемы; речь-то идет о том, что СТАТИСТИЧЕСКИ у таких детей проблемы бывают чаще, не поголовно же.
|
:)))добавлю, что акцент у меня всё же есть - хохлятский :-)с перфекционизмом грёбаным :-)поупражняться одно удовольствие :-).фоту - хочу!шоколадку...лааадно,не надо :-)
|
Даже с украинским акцентом Ваш ребенок все равно будет знать русский лучше большинства греков :-). А на развитие мышления (с чего мы начали) акцент уж точно никак не влияет.
Фота уже в пути. |
Именно хохлятском!Я из кубанской деревни ( ну почти):)))Ох, щас рассердятся, что не по теме:)(-)
|
Я со своим говорю при других мамашах по-русски, просто потому, что он шведский очень плохо понимает. Но стараюсь говорить негромко и мягко. Мне кажется, что неприятно, когда какой-то сильно непонятный язык (арабский какой-нибудь) и очень громко, просто в ушах начинает зудеть. А так это вполне нормально - говорить со своим ребенком на родном языке.
|
Наказание, которое есть в нашей подготовишке, -
- зто посадить на ковер на пару минут под присмотром воспитательницы, применяли два раза на моих глазах и только к англичанам, "иностранцев" жалеют )))).
Мой сын ходил в садик в 1,3 - освоился гораздо легче и быстрее, чем после переезда и сидения дома с мамой в 3,5 в препреподготовишках. До сих пор с ним сижу на занятиях |
Я точно так же веду себя.Юлия,а что, некоторые всё же возмущаются, что Вы по - русски говорите? И это в Австрии??? Греция - это гос-во - нация( сами понимаете что это означает) и то...было, правда, несколько раз, когда пытались робко сказать, что ребёнку ведь в Греции жить и неплохо бы....Может у меня морда такая,что не осмеливаются?:-)Но гораздо больше ( если всё-таки комментировали как-то)говрили,что , мол, Вы молодец, что родному языку учите.
|
Один родитель - один язык
Из всего изученного в универе, прочитанного, услышанного и прочувствованного. Решила практиковать систему "один родитель - один язык". В условиях количественного преобладания голландского очевидно, что основной язык общения у ребенка будет голландский и наличие-отсутствие русского целиком зависит от меня и наших поездок в Москву. Язык будет смешной, корявый, но все же - русский.
|
тоже больная тема у меня,
дома говорим только по русски, на улице с ребёнком говорю по английски, он не напрягается но и не отвечает, программы и книжки все на английском, у нас, дети и круг общения тоже на нa аглийском все понимает не игнорирует английскую речь , НО мне кажется поэтому он мало говорит понимает и русский и английский а говорит мало: есть слова которые говорит только на английском на русском не говорит: bye,yes,no, getdown,go,baby это только на английском даже если спросишь на русском, никогда ему не перевожу с детьми общается только по английски вообще у нас правило: дома только по русски а за пределами дома только по английски мне кажется он уже привык и неудивляется . ему 18 месяцев Саба и Ельбайчик |
Если ситуация не улучшится после 3 лет - то желательно один язык все-таки исключить (по возможности).
Тамара и Василиса 25.10.99 |
у нас тоже русская семья в английском окружении. Коля ходил в садик с 1.8 Возможно было бы лучше если бы мы его раньше отдали, когда был период, когда он интенсивно ПОВТОРЯЛ слова, как попугайчик. Понимать и обьяснятся как-то он действительно научился. Но по моему пониманию другие дети языку не научат. Если только они не близкие друзья. Поскольку язык усваивается при интенсивном общении, на личностно-индивидуальном уровне. Короче, мой совет- настаивайте, чтоб и childminder и nersery с ним конкретно разговаривали, чтоб они ему читали книжки о обьясняли все. Опять же по моему опыту обычно они этого не делают. Получается, что он с лету не понимает, значит сам не подходит когда для группы читают книжку, а у них тут в англии если дите сам не хочет, они и усилия прилагать не будут, чтоб заинтересовать.
В результате через полгода садик мы поменяли. Я просто посмотрела отчеты OFSTED и выбрала садик, у которого хорошие показатели по работе с детьми, у которых английский не родной. А еще я ему непрерывно капаю, что разные люди говорят на разных языках, благо у нас круг знакомств очень многонационален. Просто чтоб он ориентировался по обстановке, когда какой язык звучит, и в голове учился их разделять. Нам щас 2.7 Есть прогресс. Просто все действительно сложно. Больше всего меня расстраивало, когда к нему детки подходили знакомится, а он их не понимал. Или они его, и пугались. А совсем я испугалась, когда в 1м садике увидела, как воспитательница с ним говорит, а он к ней спиной поворачивается. ДА ПОФИГ МНЕ, НА КАКОМ ЯЗЫКЕ ОН БУДЕТ ГОВОРИТЬ! ЛИШЬ БЫ ОН СО СВЕРСТНИКАМИ НАУЧИЛСЯ ОБЩАТЬСЯ!!! |
Bolnaja tema(((. Osobenno esli vse pereubezhdaut (sosedi, vrach, prosto na ulize, v pesochnize), chto russkij ne nuzhen, chto ja nasiluu rebenka i t.d. Muzh-inostranez, ja ustala borotsja....
|
офф
Привет!! :)). Ты случайно не видела рейтинга какого-нибудь primary schools всебританского? А то вот английские есть, а по нашим диким краям ничего :((. А вы private ищете? Потому что, если я правильно понимаю, в обычную школу попадаешь "по месту жительства".. Но у нас еще куча шансов снять другой дом.. :)).
А я все никак не оторву ... от дивана с работой :((((( |
Аналогично
Помню, еще с Левкой сосед пожилой шутил, мол, вообще-то у меня не sobachka, а dogy, но тебе так уж и быть можно так называть... А еще Левка долго спорил года в 2 с продавцом в магазине, что это не ham, а "кабаска"...
Я не думаю, что кто-то сильно обижается, что я там с улыбкой лопочу на незнакомом языке, показывая на его ребенка. Если напрягается - повторяю то же на английском. Дети порой напрягаются, но с ними у меня все равно проблемы - я не понимаю, что они говорят... :((( Не всякого русского-то ребенка 2-4 лет поймешь, а уж шотландских я и пытаться перестала. Тупо улыбаюсь :((. |
Имхо - еще не проблема..
Я тут жаловалась на проблему с Левой - в 4.5 это все по-другому. Потому что другой уровень общения нужен. А в 1.5, по-моему, им достаточно фиолетово на каком языке - они понимают куда в большей степени интонации, жесты. Петя тут 2 недели слушал незнакомые голландский (99% населения отеля) и турецкий - этот белокурый "ангел" пользовался бешеной популярностью ... Его это совершенно не смущало - отлично общался со всеми. А если человек не нравился, но он не нравился, независимо от языка.. А вот старший по обыкновению напрягался. Хотя его никто за ангела все равно не принимал :)))).
|
Компетентный врач никогда такого не скажет. Это хороший тест - меняйте врача :-). Соседям и в песочнице - литературу в нос, лицо кирпичом, больше уверенности в себе. В конце концов, что-то около 60% населения земного шара двуязычно; я в свое время была просто потрясена этой статистикой. По-моему, что может быть убедительнее? 4 миллиарда народу справились освоить два языка, и Ваш ребенок тоже сможет. :-)
|
Переубеждающих - невинно спросить: а почему это вы меня дискриминируете на основании моего языка и внушаете, что он не нужен? А в глаз за это? Соседей в сад, врача сменить, просто на улице - фильтровать.
|
Между прочим, точно замечено. Я англоязычных детей совсем хреново понимала даже тогда, когда у меня был вполне себе ничего беглый английский. С немецкими никогда таких проблем не было, даже пока немецкий был весьма и весьма паршивый. И мои знакомые, которые в Штатах уже довольно давно, тоже делились наблюдениями, что англоязычных детей понять трудно. Интересно, почему так?
|
ПОмимо того, что дети невнятно говорят (я и русских 2-хлеток не всегда понимаю :-)), они часто используют совсем "упрощенные" разговорные формы, которые взрослый с неродным англйским просто может не знать и не понимать. а вот насчет немецких детей у меня нет никаких идей :-)
|
Да нет, формы знакомы. Если мама слово в слово повторит, что ребенок сказал, я понимаю :-). Но вот почему английские дети говорят особенно невнятно :-), для меня загадка.
|
+
Очень хотим русскую о-пэ! Вопрос - где взять :-))
Аня, вы действительно не так уж от нас и далеко!!! Давайте-ка контакт налаживать, у меня мысль - собрать ближе к НГ мам с дитятями более-менее из нашего региона, а то в Лондонские тусовки мы не вписываемся по причине дальности. Присоединяйтесь! Да, вы на Браток.со.uk не ходите?? |
(+_
по-порядку :-):
русскую о-пэ можно 1. найти в русской газете (правда, сложно будет найти хорошую :-)), там же в газете, кстати, есть и руские агенства нянь, но это вроде в Лондоне (хотя кто их знает)..2. можно привезти из Москвы. Контакт давайте налаживать, я всеми руками ЗА, если у вас будет время и вы на машине (мы - без), приезжайте к нам как-нибудь, у нас рядом хорошая детская площадка для малышей, деткам будет чем развлечься :-) Да, на браток хожу, но только читаю/ |
НУ, может, ухо просто не привыкло :-), а, может, в английском просто такие звуки..."невнятные" :-) Я нормально понимаю детишек постарше - 3-4-5 летних, уж не знаю, п очему.
|
аш врач наоборот посоветовал дома русское телевидение установить чтобы деть на муттершпрахе (языке матери)начал быстрее говорить, т.е. сперва ребёнок должен выучить более менее язык матери, потом новый и так по возрастающей в кол-ом порядке. Что мы и сделали, хотя долго пришлось мужа в этом убеждать, он принципиально не хотел потому как считал я немецкий тогда вообще никогда не выучу:) Но зато через пару месяцев после появления тарелки на нашем балконе Беатка заговорила значительно лучше, нормальными предложениями, ей ещё 2-х не было. А до этого словами изъяснялась. За что я доктора нашего про себя очень благодарю, т.к. сама не отползаю от русских передачь:-)
Сейчас нам уже три годика и мы два месяца отходили в немецкий садик. За это время начала бегло говорить на немецком. Когда первый раз я услышала от воспитательницы что мой ребёнок уже неплохо так говорит по немецки, я приняла её за сумашедшую про себя, т.к. дома я не слышу немецкого от неё никакого. Но как-то пару раз пришла пораньше за дочкой в садик и "из-за угла" наблюдая за ней я была ошарашена что она действительно неплохо произносит многие немецкие фразы, да вобщем как типичная немочка... зато вот русский замечаю, поправлять приходится через слово :((( прошу прощения, что так коряво написала Виргиния,Беата(14.08.00)и Бастиан(26.05.02) |
A как быть если оба родителя двуязычны? Правда я по-немецки лучше говорю, чем муж, но все же это не мой родной язык?
Мы делаем так: дома все говорят по-русски, но книжки-телевизор на двух язуках. Бабуля по-немецки. Вне дома если нет чужих - тоже по-русски, если есть - по-немецки. Мне кажется дочь (15 мес) одинаково хорошо понимает оба языка. Если получается - кое-что дублирую (не перевожу). |
А моей в 1,6 было не фиолетово точно! Помню как сама жутко переживала это когда поняла что деть сильно начал страдать:( Она действительно переживала неслабый шок помоему и меня это страшно мучило...Вобщем мой ребёнок вдруг резко разлюбил группу развития (этакий Мини-клуб)при нашем садике для деток от года до двух. Ходили сперва с удовольствием и рвением туда, а потом деть резко начал избегать этого окружения. Приходили в садик она там вела себя как обычно пока раздевались и собирались все окончательно. Как только начиналось занятие, моя Беата брала меня за руку и тащила в другой угол или вообще вон, домой мол пошли...я не сразу поняла в чём дело, а потом заметила что моя девочка просто напросто стараеться избегать "общения "с людьми разговаривающими на непонятными для неё языке. Я так даже подругу замечательную немку потеряла:( т.к. дочь в 18-ть месяцев начала закатывать настоящие истерики при виде этой подруги немки и её сына:((...Тогда я решила вообще убрать немецкий из её жизни.
В 2,5 годика когда она довольно неплохо уже говорила на русском и начала понимать что судествуют ещё и другие языки (бабушка маме пишет письма на литовском, папа порой на английском по телефону кричит), то Она сама начала проявлять нездоровый интерес к немецкому и спрашивать практически каждое слово - "а как это по немески?", а как тО? :-) Так что - жаль, что мы еаших детей порой не дооцениваем... Сорри что так длинно получилось:) Виргиния,Беата(14.08.00)и Бастиан(26.05.02) |
Точно также поступаю, один в один :-)
Виргиния,Беата(14.08.00)и Бастиан(26.05.02)
<a href=" http://www.maisiki2002.h1.ru/Maisiki/Glavnaja.htm " target=_blank>Майчата-зайчата-2002</a> <a href=" http://www.maisiki2002.h1.ru/index.htm " target=_blank><i>В гостях у Бусинки-Беаты</i> </a> |
Текущее время: 23:31. Часовой пояс GMT +1. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
Ad Management by RedTyger