Jetem

Jetem (http://jetem.ru/index.php)
-   Вопросы и ответы (http://jetem.ru/forumdisplay.php?f=8)
-   -   Тигр и снег (http://jetem.ru/showthread.php?t=36441)

besenok 15.08.2006 14:05

Кто смотрел Тигр и снег (Tigre e la neve)? Я смотрела в ужасном переводе, половина фраз вообще не в тему, другая половина очень скомкана... Расскажите мне в чем там было дело! Я, кажется, поняла сюжетную линию, но вдруг неправильно?! Откуда там начинается книга? И книга ли там?

Ксенёк 15.08.2006 21:20

Книга? Книги я там не заметила (смотрела в кино с титрами), но и без нее фильм суперный! А дело просто в том, что это была его жена, мать его дочерей, которую он всегда любил. И спас ей жизнь. Что там непонятного?

aline 15.08.2006 22:46

А что вы не поняли? И при чем тут книга? Там вроде не было книги никакой?

Ксенёк 15.08.2006 23:44

Слава Богу! Я уж стала голову ломать, где книгу проглядела.

besenok 16.08.2006 11:50

Мне показалось, что события в Ираке - это просто книга. Или это было на самом деле? А о чем тогда книга, которую написал Атиллио? И при чем тут тигр :) Не зря же фильм так назван... Эх, тормоз я.

besenok 16.08.2006 11:57

Ведь Атиллио спал в кровати с дочерьми, когда ему позвонил друг из Багдада!

Dekabrina 16.08.2006 14:40

только в начале фильма лицо их мамы как будто другое?

besenok 16.08.2006 16:30

это вроде не мама была. она потом и в конце фильма появляется. вобщем, там все туманно...

besenok 16.08.2006 16:31

Кто-нибудь, объясните мне, почему атиллио разбудил звонок из багдада, когда он спал с дочками? Елки, надо же так все запутать :)

Dekabrina 16.08.2006 19:11

тоже задумалась... не могла же жена уехать без предупреждения. Либо он знал, что она там, но началась война, что послужило причиной для ночного звонка.

Тата 17.08.2006 07:54

"Тигр в снегу" -- это вроде как у нас "когда рак на горе свистнет". Он там (насколько я помню) спрашивал у неё, когда они могли бы быть вместе, а она отвечала: когда увидишь тигра в снегу. А потом в конце он едет в машине, повсюду тополиный пух, и он видит тигра, который сбежал из зоопарка.

Тата 17.08.2006 07:56

И что? В чём проблема? Он взял дочек на выходные или там на каникулы, потому они у него и ночевали. Там всё довольно стройно, на самом деле. Он, по-моему, прекрасно знал, что жена уехала в Ирак к тому поэту, а разбудили его звонком потому, что жена попала в больницу. Другое дело, что зритель до конца не знает, что эта женщина и есть его жена.

besenok 17.08.2006 09:04

Офигеть. Ничего похожего в моем переводе не было... Кстати, тигра видел не он, а она.

besenok 17.08.2006 09:06

Просто я почитала рецензии. Там пишут, что они познакомились на встрече с поэтом, затем она уехала в багдад, там Атиллио ее спас, а потом они детей завели...

Dekabrina 17.08.2006 11:55

рецензенты оказались тугоумистее нас, смотрели невнимательно экранную копию с плохим качеством изображения и звука :-)

Dekabrina 17.08.2006 11:56

точно. (-)
 

besenok 17.08.2006 13:11

Хм, а о чем все-таки книга :)?

Ксенёк 17.08.2006 15:55

Это типа няня была.

Ксенёк 17.08.2006 15:58

"Внимание! Из тельавивского зоопарка сбежал тигр! Всем, кто видел тигра,срочно заплатить 10 шекелей в кассу!"

Ксенёк 17.08.2006 16:02

Блин, ну надо же, я была в восторге от фильма, почти плакала.... Ни одного вопроса не возникло, все ниточки связались. Оказывается он может быть непонятным даже для рецензеров...

besenok 17.08.2006 16:19

я ж говорю, перевод был ужасен. герой произносит фразу, другой на нее отвечает - НИКАКОЙ связи! и так весь фильм.

Ксенёк 17.08.2006 21:37

Таки пересмотрите. Вам понравится.

Dekabrina 17.08.2006 21:45

Это меня муж запутал. У меня все связалось, а он "развязал", да еще вы тут :-)

Тата 18.08.2006 07:38

Наверное, вы правы. Во всяком случае, тигра в снегу он или она всё равно увидели.

Вот я всегда не доверяла переводчикам и стараюсь не смотреть дублированные фильмы! И, видимо, не зря. Я смотрела в кинотеатре версию с субтитрами, плюс я немного понимаю итальянский на слух, и всё было понятно и довольно логично.

Тата 18.08.2006 07:40

глюк (-)
 

Тата 18.08.2006 07:43

И я смотрела с титрами, и тоже всё было понятно. Халтурных переводчиков в топку!

besenok 18.08.2006 09:48

не поверите, я его смотрела 3 раза подряд в этом переводе :) все хотела разобраться. Буду искать другой перевод теперь...

Ксенёк 18.08.2006 15:44

Ну что за мазохизм! 3 раза с деьмовым переводом!!! Представляю, какое удовольствие вы получите, посмотрев с хорошим переводом. Даже завидно.

besenok 18.08.2006 20:06

мазохизм, точно :) плевалась и все равно ничего не поняла.


Текущее время: 03:20. Часовой пояс GMT +1.

Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
Ad Management by RedTyger