![]() |
#11
|
|||
|
|||
![]()
Но я то прочитала как "полло или полла", т.е. с "ЛЛ", я знать не знала про "Й". Втановится все более интересней!
|
#12
|
|||
|
|||
![]()
Ну они проявили чуткость и расшифровали все как надо
![]() <br> Потом по старым нормам произношения сочетание ll читалось как льй - например город Sevilla по-русски пишут Севилья и это близко к старым нормам. Сейчас так никто не говорит, но все равно догадаются, что человек имел в виду, сказав "полла". |
#13
|
|||
|
|||
![]()
А как же Гала которая у Дали была? Называлась бы Гала :-)
|
#14
|
|||
|
|||
![]()
Представляем, но оставила она такую имя-фамилию с умыслом думается, чтобы ее заведение запоминалось. Галины обычно переименовываются в Испании в Галу - это очень почитаемая в Испании святая.
|
#15
|
|||
|
|||
![]()
gallina - курица, а pollo - цыпленок
|
#16
|
|||
|
|||
![]()
Нет, я наверное плохо выразилась, она в Москве-по паспорту - была Галиной Фрог, а там она взяла что-то местное, поспокойнее. Там маленький городок, очень такой весь консервативный. К ее имени-фамилии относились не очень серьезно, пришлось изменять.
|
#17
|
|||
|
|||
![]()
a ya pervoe vremya tak i putala "pollo" s "polla", kak to u nas bili gosti (ispantsi)i vot ya im predlagay poest' "polla" (poya):-), vot i smehu to bilo...nu seichas uje govoru "pollo" (poyo)...a podrazumevau palla :-)
|