Jetem

Вернуться   Jetem > forums.khv.ru > Вопросы и ответы

Закрытая тема
 
Опции темы Опции просмотра
  #1  
Старый 22.01.2005, 17:59
Киви
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Помогите перевести слово "аудирование" на англ.яз,есть ли соответсвующий термин? Я только знаю, что АУДИРОВАНИЕ (от лат. audire слышать)- рецептивный вид речевой деятельности; смысловое восприятие устного сообщения.Зараннее спасибо!
Рекламная пауза Убрать рекламу
Любит гостей
Любит гостей

  #2  
Старый 22.01.2005, 18:11
Б.Горячка
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

auding (-)
  #3  
Старый 22.01.2005, 18:34
Киви
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

И фсё?:-)Спасибо!(-)
  #4  
Старый 22.01.2005, 18:48
Киви
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Тогда ещё вопрос филологам .Слово "коммуникативность" что именно значит?На грамоте ру мне толковый словарь ничего не выдал (или я искать не умею)только орфографию.мне нужно перевести на греческий язык, а сначала разобраться что это на русском.вроде лёгкое слово, а вот затруднилась.Коммуникатив ость - это способность к..., или по - другому? Как развернуть?
  #5  
Старый 22.01.2005, 18:50
Б.Горячка
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Коммуникативность — это способность к сотрудничеству, психологическая совместимость, умение работать в группе, разрешать конфликты, организовывать работу других, обучать и обучаться, владеть средствами связи и т. д.
  #6  
Старый 22.01.2005, 18:51
Б.Горячка
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

еще бывают многия коммуникативности - эмоциональные, интеллектуальные и т.п.:-)
  #7  
Старый 22.01.2005, 19:01
Киви
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Спасибо, Горячка.Меня затруднила фраза "принцип коммуникативности" в контексте "речь".Те эта фраза,как что - то само собой разумеющееся была,те " в соответствии с принципом коммуникативности доминирующая роль отводится навыкам и умениям устной речи...бла - бла" Те этот принцип как бы общеизвестен, что за принцип?:-)Блин,получается я как бабка из золотой рыбки,корыта мне оказалось мало :-)
  #8  
Старый 22.01.2005, 19:09
Киви
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Я временно перевела этот принцип как "принципы социализации", а потом стала сомневаться - насколько точно смысл передан,по смыслу оно вроде то,но вдруг есть какой - то особенный коммуникативный принцип?Понятия не имею!Блин,замучилась уже с этим текстом.
  #9  
Старый 22.01.2005, 19:13
Б.Горячка
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

у-у-ууу... это методический принцип и, по-моему, это просто необходимость "говорить на одном языке" (понятийном). в контексте "речь" могу предложить следующее: для взаимопонимания требуется, чтобы не помню как они называются пространства значений, вкладываемых в слово,пересекалось с пространством собеседника не менее чем на 70 процентов. И второе - у слов имеется два значения - денотативное (вообще) и конотативное (в контексте). Вот :-( <br>ссылок не просите, из глубины подсознания все:-)
  #10  
Старый 22.01.2005, 19:17
Табби
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Еще может быть audition. Контекст нужен.
Рекламная пауза Убрать рекламу
Любит гостей
Любит гостей

Закрытая тема

Социальные закладки


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 12:34. Часовой пояс GMT +1.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
Ad Management by RedTyger