#21
|
|||
|
|||
нет, о том же. Они же многие и в СССР так говорили.
|
#22
|
|||
|
|||
Как в Израиле, думаю
Там ведь если из России, то русский. Потому что по крови-то почти все "евреи", но нужно же как-то различать! :-)
|
#23
|
|||
|
|||
по крайней мере в Саратове в 2-х книжных точно продавались книги гдр-овские, а про телевидение - так его и русского почти не было. И про знания языка - у меня, наверное, слегка другая выборка знакомых, парочка здесь преподавателями немецкого было, а трое - в Германии имеют лицензии переводчиков, не надо всех под одну гребенку.
|
#24
|
|||
|
|||
думаю, Вы не станете утверждать, что все немцы в России были преподавателями немецкого? А переводчики в Германии - каким боком они тут? Я тоже переводчица с лицензией, хоть приехала с нулевым немецким, все тут выучила за годы и сдала экзамен. А В России только гутен таг знала.
По одним книгам, даже гдровским, языка не выучить. Даже ТВ мало (тем более его не было, как Вы говорите). Без живой среды носителей язык хорошо не выучить. |
#25
|
|||
|
|||
я вроде пытаюсь утверждать, что и в России при желании можно было отлично знать немецкий язык, причем не обязательно надо быть немцем, можно и русским, пример - моя мама, её всегда носители языка хвалили, хотя она в среде всего-то пару месяцев за всю жизнь была. А уж если корни немецкие и в семье старались говорить на правильном языке, то мне совсем не удивительно, что моим знакомым русским немцам было проще, чем Вам с "гутен таг" (а дипломы переводчиков получали просто, чтоб было, вообще они - программисты и дети-студенты). В среде-то выучить язык намного проще, а без - надо понапрягаться. Сейчас смотрю на подругиных детей, да, они по-русски плохо говорят, но понимают-то - всё, думаю, засунь их на пару месяцев в Россию - заговорят без акцента, а вот если бы они только "здравствуй" знали...
|