![]()  | 
	
| 
		 
			 
			#11  
			
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
			
			 
			
			А по-моему, второй вариант - вполне красиво 
		
		
		
		
		
		
		
		  И, главное, лучше, чем по-английски звучит 
		 | 
| 
		 
			 
			#12  
			
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
			
			 
			
			Я бы перевела как хочет клиент и не морочила себе голову. Если ему нравится английский вариант, не ваша работа прививать ему литературный вкус. В конце концов это он нашел и сердце его  
		
		
		
		
		
		
		
		  Возможно, что та, кому это кольцо предназначается, будет в восторге.
		 | 
| 
		 
			 
			#13  
			
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
			
			 
			
			I absolutely love the second one! I think I'll go with it. Incognita will receive the full credit for her translation, of course!
		 
		
		
		
		
		
		
		
		 | 
| 
		 
			 
			#14  
			
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
			
			 | 
| 
		 
			 
			#15  
			
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
			
			 
			
			"Я встретил (нашел) тебя, моя Любовь" Ну и колечки, на моем бы такой текст (англ. вариант) не поместился. :о)
		 
		
		
		
		
		
		
		
		 | 
| 
		 
			 
			#16  
			
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
			
			 
			
			Вот я тоже думаю, где они всю эту литературу размещать-то будут?
		 
		
		
		
		
		
		
		
		 | 
| 
		 
			 
			#17  
			
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
			
			 
			
			Может тогда уж "мое сердце пренадлежит тебе" или "возьми мое сердце"? И то лучше, ИМХО 
		
		
		
		
		
		
		
		 
		 | 
| 
		 
			 
			#18  
			
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
			
			 
			
			Может, в два ряда? И ужасно хочется посмотреть на его невесту. Если он заявится ко мне в офис, попрошу показать фотографию  
		
		
		
		
		
		
		
		 
		 | 
| 
		 
			 
			#19  
			
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
			
			 
			
			И мне очень интересно, как это уместить можно, хоть на английском, хоть на русском.
		 
		
		
		
		
		
		
		
		 |