Jetem

Вернуться   Jetem > forums.khv.ru > Вопросы и ответы

Закрытая тема
 
Опции темы Опции просмотра
  #1  
Старый 20.09.2005, 15:37
Ната Ган
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Наоборот С носителями языка я говорю через пень-колоду, смущаюсь, запинаюсь (хотя язык знаю прилично), но стоит заговорить с не-носителем - и меня несет. То есть это чисто психологический барьер, я так понимаю.

Еще заметила, чем выше образовательный уровень человека (носителя языка), тем лучше он понимает иностранцев с акцентом Простые деревенские люди не понимают вообще А я - их
  #2  
Старый 20.09.2005, 15:43
feliz
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Моему мужу на его первой работе как-то нужно было позвонить в другую контору и что-то там узнать у женщины по имени Пэт (Pat). Он звонит и просит позвать Пэт, его не понимают: "Кого-кого?"
-Пэт. "Кого-кого?" -Пэт! "Кого-кого?" -Пэт!!!
В конце концов один из сотрудников мужа взял трубку и позвал злополучную Пэт. "А, Пэээт!" - и тут же позвали. Мой муж потом долго не мог прийти в себя.
  #3  
Старый 20.09.2005, 15:44
feliz
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

:-)
  #4  
Старый 20.09.2005, 15:48
Шапка Шапка вне форума
Писатель
 
Регистрация: 14.07.2004
Сообщений: 7,350
Шапка
По умолчанию

Правда-правда? Спасибо! У меня тоже есть словарик :-) Имелось в виду именно "накормленный" и именно "мною". well-fed.
  #5  
Старый 20.09.2005, 18:19
Колючка
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Тоже самое. КОгда местные меня легко понимают и речь их струится - я сама начинаю лучше говорить. А когда мы общаемся с подругой-китайкой на анг.-иностранном, начинаю спотыкаться, забывать слова, прямо самой себе противно.
  #6  
Старый 20.09.2005, 18:22
Колючка
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Ох, в этом случае надо знать ее полное имя. У меня тоже такое было.Для нас все их придыхания звучат одинаково, а для них Pat и pet - совсем разное. :-)
  #7  
Старый 20.09.2005, 21:04
feliz
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Да, конечно. Я до сих пор без особой уверенности могу выговаривать эти ньюансы. Но тут надо знать моего мужа: "Я же им так и говорю - Пэт!!!" :-)
  #8  
Старый 20.09.2005, 21:11
Vesta
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию "You are full", would be better :-)

  #9  
Старый 20.09.2005, 21:30
Kat
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

... Итальянский самолет вспомнила Там вначале по радио объявляли по-итальянски что-то типа "пристегните ремни и выключите мобильники", а потом тот же стюардессин голос сказал ту же информацию по-английски. Вы не поверите - никакой разницы не было на слух Те же итальяно-пьяно интонации, сквозь которые где-то улавливались английские слова, но центр распознавания английской речи в моем мозгу отказывался их расшифровать...

А потом, уже в процессе общения с итальянскими товарищами, тоже были мелкие казусы... Они вместо "це" все норовили произнести "че" "Ррр" у них совсем не английское. "Л" очень мягкое - "Лль" какое-то, а не "л"... Знакомые слова и термины при этом изменялись на слух до неузнаваемости...

Самое интересное, что через недолгое время к моему инглишу "прилип" их итальянский акцент. И все вокруг стали меня понимать намного лучше

Вообще, в акценте ничего плохого нет ИМХО. И со временем он видоизменится и замаскируется у автора под произношение той местности, где приходится обитать.
  #10  
Старый 20.09.2005, 21:36
Nata
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

A moi muzh kak-to na "sheet" spotknulsya, ponyal kogda kollegi zasmeyalis') s teh por staraetsya ne upotreblyat' (ya-tozhe)
Закрытая тема

Социальные закладки


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 13:29. Часовой пояс GMT +1.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
Ad Management by RedTyger