![]() |
#11
|
|||
|
|||
![]()
способность к общению, напр. слово может иметь функцию денот./конотатив. - для обозначения понятия и речевого выражения чего-либо (предмета какого-либо) и коммуникативную - для донесения иноформация до др. субъекта коммуникации об этом предмете.
|
Убрать рекламу | |
|
|
![]() |
#12
|
|||
|
|||
![]()
универе это называлось listening comprehension - ну как предмет, занятие такое которое по-русски "аудирование" называлось. цель была не просто слушать, воспринимать на слух, но и понимать, видимо поэтому было не audition.
вы бы предложения написали |
#13
|
|||
|
|||
![]()
Мдя...ну вот я что-то такое подумала, только , к сожалению,ни хрена мне не помогает осознание этого принципа :-)перевести его на греч.язык, те в моём( не методическом!!!) словаре нет вообще слова коммуникативность, а только "коммуникация"( гы :-))Вот блин,зараза!
А Вам большое спасибо! |
#14
|
|||
|
|||
![]()
Хорошая подсказка, спасибо.Но я поняла,что для перевода конкретного текста( там есть определённое кол-во слов) должен иметься в наличии методический словарь( хотя бы просто греческих терминов,чтобы слово выудить оттуда).
|
#15
|
|||
|
|||
![]()
дык а в греческом инете нет что ли совсем-совсем словарев?:-) не могет такого быть:-)
|
#16
|
|||
|
|||
![]()
В английском варианте
-"communication"- общение, связь, сообщение, коммуникация например: language is means of communication - означает: язык - средство общения -"communicative" - общительный, разговорчивый |
#17
|
|||
|
|||
![]()
Да там как раз это и имеется в виду, что Вы говорите - это как метод обучения ин.языку,я там выше написала.В Греции он скорее всего наз-ся по - английски.Так у вас в универе так называлось?Предложение для перевода следующее "аудирование появилось сравнительно недавно" и далее в похожем контексте. Как по - другому сказать "аудирование"?В этом контексте это как метод получается.Я лучше просто английский термин напишу на всякий случай, вы его мне на русский переведите :-) - listening comprehension - что это буквально?
|
#18
|
|||
|
|||
![]()
"Коммуникация" у меня есть."Коммуникативность" - это немного другое.
|
#19
|
|||
|
|||
![]()
придётся и там поискать.хотя общее впечатление от грекоязычного инета- реклама различных фирм и их сайты :-)вот щас прям пойду искать,а потом скажу.
|
#20
|
|||
|
|||
![]()
это способность к общению с использованием языковых(речевых) навыков (если речь идет о характеристике речи)
|
Рекламная пауза Убрать рекламу | |
|
|
![]() |