Jetem

Вернуться   Jetem > forums.khv.ru > Вопросы и ответы

Закрытая тема
 
Опции темы Опции просмотра
  #21  
Старый 29.12.2004, 00:00
Author
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

А система зачета затрат есть? Например, переводчик купил, чтобы далеко не ходить за примерами, Традос. Налоговая база стала для него меньше, или нет?
Рекламная пауза Убрать рекламу
Любит гостей
Любит гостей

  #22  
Старый 29.12.2004, 00:12
ray
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

такое учитывается, если он частный предприниматель, т.е работает не на фирму, а на себя строго, и все пропускает через свое ЧП "Вася пупкин, услуги по переводу". Он тогда может списать все от компьютера до нового костюма. Налог у него не уменьшится, но фактически ему вернут те деньги которые он на это затратил. переводчик работающий на переводческое бюро, полицию и тд, такого сделать не может. Допустим, я совладелец и член управления переводческого бюро, я, мой компаньон и наш работник в конторе можем списать такие вещи. Но наши фрилансовые переводчики нет. Только в крайнем случае, если это оговорено заранее (ночевка в отеле, еда и тд). Но в то же время наши переводчики могут сами быть ЧП и списывать туда все свои затраты, они нам за свои услуги тогда высылают счет от своего ЧП "Вася Пупкин" и мы не платим за них налог, они сами его платят. Надеюсь, я понятно объяснила. тут вообще в основном все на фрилансе, редко когда есть переводчики на постоянной работе, по пальцам пересчитать. Все обращаются к нам в переводческие конторы или как суды, и полиция имеют свою базу фрилансовых переводчиков. Или переводчики сами рекламируют себя напрямую, чтобы не отдавать часть денег переводческому бюро.
  #23  
Старый 29.12.2004, 00:16
Author
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Вы все очень доходчиво объяснили, большое спасибо.

Значит ли это, что если в Норвегии принимать заказы на переводы (допустим, тех. документации), а выполнять их в России, то будет выгодно?
  #24  
Старый 29.12.2004, 00:25
ray
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Да. я думаю, да. Но насчет тех документаций, тут все происходит немного по другому. Так как у практически всех крупных российских фирм есть свои переводчики, то все переводить берет на себя русская сторона. Норвежцы отдают им нужную документацию и те сами переводят в России у себя.
  #25  
Старый 29.12.2004, 00:33
ray
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Да забыла, У нас тут существует отдельная каста авторизированных государством переводчиков, они имеют право заверять сами свои переводы. Экзамен сдается в одну сторону допустим, русский-норвежский, значит, переводчик, сдавший экзамен имеет право заверять свои переводы только в этом направлении. Сдал в обратную сторону, может заверять в обе:-) Устные переводчики, сдавшие экзамен на авторизацию, печати не имеют, но имеют выше статус.
  #26  
Старый 29.12.2004, 14:02
anuk
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Мы в прошлом году за дипломы и прочие бумажки платили в московском агенстве 12 уе за условную страницу, перевод, правда, сделали ужасно (я, по-моему, тебе рассказывала о перлах :-)), пришлось самим же и править за эти деньги :-).
  #27  
Старый 31.12.2004, 00:04
ONA
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Обычно стандартная страница 1800 знаков с

пробелами (по переводу, а не по оригиналу). За 1000 знаков 150 рублей - цена нормальная, ближе к высокой. Цены вообще начинаются примерно от 4-х долларов за 1800 знаков, верхней границы нет. Я знаю переводчицу, у которой цена 20 долларов, но она высококлассный переводчик, после переводческого факультета иняза, проживший и проработавший в штатах лет 7. Переводит исключительно юридические тексты. Я перевожу юридическую и экономическую тематику, бухгалтерские и финансовые отчеты и документы за 10 долларов за 1800 знаков (я по образованию экономист-международник (МГИМО)). В общем, цены зависят от сложности текста и уровня переводчика и колеблются очень сильно.
  #28  
Старый 31.12.2004, 10:43
Dany
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Мы нашим удаленным переводчикам техническим платим 25 руб. за 1800 знаков.
  #29  
Старый 31.12.2004, 11:19
Author
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Это прямо эксплуатация трудового народа какая-то. Может мне их у Вас переманить? ))))
  #30  
Старый 31.12.2004, 11:56
ray
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

неее, спасибо. Так как я сама переводчик, то уважение к своим коллегам и их труду мне не позволит заплатить столько:-)))))))))
Рекламная пауза Убрать рекламу
Любит гостей
Любит гостей

Закрытая тема

Социальные закладки


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 21:59. Часовой пояс GMT +1.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
Ad Management by RedTyger